Литмир - Электронная Библиотека

– Ты остался без магии, – говорит человек и оттягивает себе нижнее веко, – и так и не получил то, что искал.

И без зеркала понимаю, на что он намекает. Льдистых искр в радужке остались жалкие крохи, что будет дальше, прекрасно знаем оба – и я, и он. Времени практически не остаётся, а значит, настала пора сжечь здесь всё дотла, потому что продолжать игру по тем правилам, что установил колдун, я не собираюсь. Да, колдун просил отвезти девчонку в Алитту, но своего он не получит.

– Кое-чья душа вполне может восполнить потери…

– И мы теперь знаем, что Лига помогает Цикаде. Тебе не кажется, что в одиночку уже не выстоять? Конклав, практически весь двор Коссэ и Нитиро, Синтэрни… теперь вот Лига. А проклятый колдун снова кинул нас.

– Меня, – поправляю я. – Колдун кинул только меня. Я знал, что нахожусь здесь не только для поисков медальона. Я знал, что кто-то из жителей замка относится к Цикаде, и колдун хотел в этом удостовериться, не посвящая меня в нюансы своего плана.

– Но никто из вас не догадывался, что здесь тень, – вновь усмехается он.

Монетка летит в воздух. От блика, попавшего в глаз, приходится щуриться.

– Как они тебя назвали? Хозяин Топей?..

– Это местная легенда, – недовольно кривлю губы и с трудом поднимаюсь на ноги. В голове бьётся колокольный звон похлеще того, что устраивали в Ньэнне во время зимнего Солнцестояния. – Что-то вроде высшего демона, который нападает на прекрасных девственниц и пьёт их кровь, насылает болезни и засуху. Местные даже жертвы ему приносят, в обход жрецов.

На миг в глазах цвета тёмного мёда проскальзывает жалость. Но очень быстро гость вспоминает, кто перед ним и что за сила скрывается за ослабевшим телом.

– Медальон всё ещё нужен тебе, побратим? – интересуется человек, с едва различимым шелестом извлекая обсидиановый кинжал.

Я качаю головой.

– На это нет времени.

– Даже если я разгадал загадку? – насмешливо хмыкает он, проводит лезвием по руке и зажимает монету окровавленной ладонью. – Знаешь, мне кажется, Хозяином Топей они назвали тебя не только за красивые глаза. Может, этому Ольхо что-то известно?

Передав монету, человек делает шаг назад и растворяется в густой тени.

– Ты не очень похож на прекрасную девственницу.

Морщась, проглатываю монету. Ненадолго, но это помогает справиться со слабостью и нехваткой сил. Во всяком случае, теперь я могу дотянуться до ждущих на границе леса «псов» и устроить локальное пришествие Восьмого. Или Хозяина Топей. Не важно, как это запомнят те, кому посчастливится остаться в живых.

========== (9) ==========

(9)

Кипенный носил своё название не случайно – город стоял на берегу соледобывающего озера. Полвека назад здесь проходил оживлённый торговый тракт, но со временем он сместился севернее, отчасти из-за более выгодной и удобной дороги, отчасти – из-за изменившейся границы Топей. Однако город не обеднел. Цветущее по весне и большую часть лета – что делало его нежно-розовым или даже ярко-красным время от времени – озеро привлекало немало путешественников, в том числе богатых сеньоров, а иной раз даже магов. Здешняя соль считалась особым магическим ингредиентом, а солевые ванны – целебными и восстанавливающими душевное равновесие.

Но по осени поток приезжих мельчал, а к зиме вовсе сходил на нет, и Раджети надеялся примкнуть к какому-нибудь небольшому каравану, покидающему город вместе с закрытием сезона, который вот-вот должен был наступить. По амулету связи Ирнэ передавала, что город уже начал готовиться к осеннему фестивалю. Она и Юта покинули Кипенный следующим же утром, не задерживаясь, и никакого хвоста за собой пока не наблюдали, но Ардо настоятельно попросил не терять бдительности и двигаться строго по намеченному маршруту.

– А можно будет посмотреть на ярмарку? – не без потаённой надежды спросила я, отчего-то заранее готовясь к отказу.

– Было бы странно, не задержись мы здесь ради неё, – усмехнулся маг. – И даже бусы тебе какие-нибудь присмотрим, если хочешь.

Я хотела. Очень даже хотела. Но скорее не бусы, а поглазеть на город куда больше родных Штолен. Тем более, во время фестиваля!

Кипенный располагался посреди озера, на рукотворном островке, окружала его внушительная крепостная стена с развевающимися над башнями флагами, а к дубовым воротам, в девять локтей высотой, вели каменные мостки. Серые плиты покрывал белый солевой налёт, и сразу становилось ясно, почему город носил такое имя.

За несколько дней бок о бок я смогла найти общий язык с норовистой Микель, и когда Раджети спешился и повёл её в поводу, она не стала выделываться и показывать всем своим видом, что ей неприятна моя персона в седле. Во многом помогла любовь кобылы к различным лакомствам, которые маг давал весьма неохотно, а передо мной выбор особо и не стоял. Быстро поняв, у кого теперь можно всегда выпросить что-нибудь вкусное, Микель сменила гнев на милость.

На воротах стояли стражники в полном парадном обмундировании – видимо, фестиваль был в самом разгаре, – не ставшие ни останавливать, ни задавать каких-то вопросов, только лениво мазнули взглядами, выцепив приколотый к груди Ардо значок. Все люди, служившие какому-либо семейству Владеющих, для удобства носили медальоны или значки с гербами. Время от времени появлялись те, кто готов был рискнуть головой и воспользоваться подобным в корыстных целях, но маги быстро пресекали любителей лёгкой наживы.

– Не верти головой, – хохотнул Раджети и, схватив за щиколотку, помотал моей ногой туда-сюда, будто бы это должно было меня утихомирить.

От нетерпения я начала подпрыгивать в седле, что не укрылось от зоркого взора мага. В Штольнях самым высоким зданием была городская ратуша аж в три этажа. Один раз отец взял меня с собой, и после решения каких-то важных дел мы поднялись с ним на пристроенную к зданию колокольню. Тогда мне казалось, что руку протяни – и можно коснуться облаков. А сейчас над головой небо было едва-едва видно сквозь узкую полоску – каждый следующий надстроенный этаж выпирал над предыдущим, образуя над улицей незамкнутую арку. Вниз я старалась не смотреть, избегая нелицеприятной картины грязных помойных луж. И это ещё солнечная погода несколько дней держалась, а что в дождливое время творится?

– Ближе к главной площади чище, – усмехнулся чародей, завидев сморщенный нос. – Но там и людей больше.

И зачем он пешком идёт? Неужели не лень будет отмывать сапоги вечером?

Приглядевшись, озадаченно уставилась на чистенькую до блеска обувку. Вот интересно, а заклинание сложное? Спросила бы, да только улица пусть и казалась пустой, а редкие прохожие всё же были. Так что не стоило, наверное, пока раскрывать рта и выдавать, что мы с Ардо владели Словом. Вот окажемся на постоялом дворе… первым делом расспрошу, как ставить полог тишины. Чтобы точно никто не подслушал! Что такое заклинание есть – знала благодаря рассказам самого Ардо, но в действии никогда не видела, а тут как раз случай удобный подвернулся.

В хитросплетении улочек, проулков и переулков я запуталась довольно быстро и не стала пытаться запоминать дорогу. Сначала чародей хотел посетить почтовое отделение, которое по удачному стечению обстоятельств находилось по пути к главной площади, где проводилась ярмарка. Основное действие и представления разыгрывались ближе к вечеру, поэтому сейчас людей на улицах практически не наблюдалось, но даже так было на что поглазеть. Как и обещал Ардо, улица постепенно становилась чище, а ещё – шире и наряднее. Крыши украшали яркие флажки, на ставнях висели незажжённые пока бумажные фонарики, пёстрые гирлянды из бархатных цветков висели то тут, то там… казалось, каждый дом соревновался с другими, чей «наряд» вычурнее.

Мне пришлось остаться у коновязи вместе с Микель, пока чародей ушёл отправлять кому-то срочного магического вестника. Как назло, по ту сторону улицы стояла женщина, торгующая яблоками в карамели, и просьба Раджети постоять недолго превратилась в сущую муку – вредная кобыла тянулась к вожделенному лакомству не только душой, но и телом. Поняв, что удержать её мне не под силу, Микель мотнула вредной башкой, и я полетела на мощёную мостовую… полетела бы, не успей меня кто-то поймать.

26
{"b":"707609","o":1}