Литмир - Электронная Библиотека

– С ума сойти, столько лет учиться, – воскликнул американец и перевернул бейсболку козырьком вперед, – слушай, коза ностра, я все хотел спросить, а как тебя занесло на японистику?

– Я и сам не понял, – усмехнулся Михаил, – все дело в том, что я родился в семье лингвистов. Мать преподает итальянский в универе, отец – англоман, благодаря ему я неплохо знаю английский. Ну а поскольку знатоков европейских языков в семье хватает, меня решили засунуть на Восток.

– Да, – протяжно произнес он, – честно сказать, я не завидую тебе.

– Я сам себе не завидую, – хмыкнул Михаил и, кивнув на подземный переход наверху которого красовалась заковыристая буква «М» голубого цвета, сказал: – пришли.

Даже в метро у японцев всё по-другому. Оно хоть и небольшое по сравнению с московским и не такое помпезное, но зато оснащено по последнему слову техники. Повсюду световые табло указателей и никаких тебе открытых железнодорожных путей. Если вдруг какому-то любителю острых ощущений вздумается прогуляться по рельсам, для этого ему придется изрядно постараться, чтобы перелезть через автоматические платформенные ворота, установленные на всех станциях метрополитена. Больше всего Михаила удивляло, что здесь никогда не было столпотворений, даже в час пик. А поскольку японцы очень любят порядок и их главный жизненный принцип – не создавать неудобств другим людям, они очень внимательны к окружающим. Поэтому когда у эскалаторов или на платформе скапливалось много пассажиров, они все выстраивались в ровные, аккуратные очереди, и никому в голову не может прийти кого-то толкать или обгонять, что нередко можно встретить в метрополитенах других странах.

Молодые люди прибыли на железнодорожный вокзал Сендая за пятнадцать минут до отправления поезда до Мацусимы. Купили в автоматах билеты, сэндвичи, по бутылке сока, и уже через несколько минут заняли свои места в вагоне. Михаил часто вспоминал, как восхищался Сапсаном и гордился, что в России появился такой сверхскоростной поезд. А когда приехал в Японию и увидел, что здесь по всей стране курсируют такие составы, он был сильно удивлен. Да что там греха таить, он вообще первое время передвигался по стране в буквальном смысле слова с открытым ртом и не переставал восхищаться невероятной чистотой, технологичностью и современностью. Он до сих пор не мог привыкнуть к японским унитазам, на которых кнопок больше, чем на его телефоне, удивлялся аппаратам, стоящим здесь на каждом углу – в них можно купить все, начиная от еды и заканчивая одеждой. Подобные аппараты даже в храмах ставят, чтобы каждый желающий мог купить сувенир. Со временем Михаил привык к японской продвинутости и все эти вещи стали казаться настолько обыденными, как будто они всю жизнь окружали его. Вот уж действительно, к хорошему привыкаешь не просто быстро, а очень быстро.

– Эх, жаль фотоаппарат не взял с собой, – Тони покачал головой и, как бы оправдываясь, добавил: – я же не думал, что мы поедем на острова.

Поезд плавно тронулся, отъехал от вокзала и двинулся по эстакаде, стремительно набирая скорость. Сидя у окна, Михаил рассматривал город, сплетенный магистралями, точно паутиной.

– А телефон тебе на что? – бросил он, – на него фотки получаются не хуже, чем на твою камеру.

– Согласен, – закивал американец, – только когда снимаешь на айфон, чувствуешь себя каким-то блогером-любителем, а когда берешь в руки камеру, ощущаешь себя профессиональным фотографом.

Тони поднялся, снял куртку и кинул ее на сиденье перед собой. Желающих съездить на острова Мацусима в этот день оказалось не так много, в поезде было полно свободных мест.

– Вроде температура в вагоне двадцать два градуса, а такое ощущение, будто все тридцать, – американец плюхнулся на свое место.

Михаил последовал его примеру, избавился от верхней одежды, предварительно выложив на стол из кармана блокнот и карандаш. Кто-то читает в поездах, другие смотрят фильмы, третьи сидят в соцсетях, а он всегда рисовал. К тому же эскиз остался незаконченным, как только парень оказался в вагоне, все его мысли были о нем.

– Это из-за солнца, – он кивнул в окно и наполовину прикрыл шторку, чтобы не резало глаза, – светит, как прожектор.

– Слушай, а давай селфи сделаем, – предложил Тони, – у нас с тобой нет ни одной совместной фотки.

Майкл только открыл рот, собираясь сказать, мол в следующий раз, как фотограф навел на них айфон, перевернул бейсболку козырьком назад, изобразил пальцами знак виктории и сделал несколько снимков.

– Русский, я раз в жизни попросил тебя сфоткаться, ты мог хотя бы улыбнуться, – с укором сказал он, рассматривая снимки, – сидишь, как филин.

– Американец, ты же знаешь, я терпеть не могу фотографироваться, – ответил Михаил.

– Знаю, – хмыкнул Тони и добавил: – это было наше первое совместное селфи и, судя по тому, какой ты любитель сниматься, чувствую, что последнее.

Когда Тони произнес эти слова, никто из друзей даже не мог подумать, что они окажутся пророческими. Точно также парни не могли предположить, что они не попадут на вечеринку, на которую решили сходить. Впрочем, как и кофе, оставшийся на столе в общежитии, американец так и не допьет.

– Да ладно, – улыбнулся Михаил и шутя толкнул товарища плечом в плечо, – обещаю, мы еще непременно сфотографируемся вместе, – и добавил: – когда у меня будет настроение.

– Да ну тебя, – Тони махнул рукой и уткнулся в телефон, – я так и напишу в социальных сетях, что мой друг, русский «коза ностра», не в духе.

– Пиши, что хочешь, – усмехнулся художник и раскрыл блокнот на незаконченном рисунке.

Он снял колпачок с карандаша, благодаря чему грифель по прежнему остался острым и мысленно «сказал спасибо» производителям за это ноу-хау. Еще на перроне Михаил заметил среди японцев молодую пару европейской внешности. Теперь они ехали в соседнем ряду кресел, чуть впереди и наискосок от них. Пока художник рисовал, до него то и дело доносился веселый смех девушки и низкий хрипловатый голос парня. Между собой они общались на английском языке, из их непринужденного разговора Михаил понял, что молодые люди недавно познакомились. Они рассказывали друг другу, кто, где живет и работает в Сендае. Оказалось что и он, и она преподаватели английского языка. Парень обучает детей в школе, а девушка в детском саду.

«И здесь лингвисты»

Потирая небритый подбородок, Михаил в задумчивости рассматривал законченный эскиз. Как всегда, ему казалось, чего то не хватает. Он, как и многие творческие люди, всегда самокритично относился к своему детищу и очень часто оставался недоволен результатом, а известная фраза: «Главное, чтобы автору нравилось» была не про него. Он часто вспоминал друга их семьи – известного художника. Тот знал об увлечении парня, но никогда не видел его рисунков. А потом, однажды приехал к ним в гост, попросил Михаила показать свои шедевры.

«Лев Григорьевич, да там нечего смотреть, – смутился парень и стал всячески отпираться, – я не знаю, понравятся они вам или нет».

Молодой художник почему-то стеснялся своих работ, хотя в душе и понимал, что это неправильно. Разве можно стесняться того, что сделано своими руками.

– Ты знаешь, я когда пишу свои картины, меньше всего думаю о том, понравятся они моему зрителю или нет. Скажу больше, я плевать хотел на их мнение. Главное, что мне нравится то, что я делаю, а значит я делаю это от души, – ответил знаменитый художник.

Тогда, после просмотра рисунков, Лев Григорьевич не стал рассыпаться в комплиментах, он лишь удовлетворенно покачал головой, поджав губы и сказал: – Продолжай в том же духе. У тебя неплохо получается.

Хорошо, что тот разговор состоялся без участия родителей. Если бы они услышали слова друга, они бы съели его живьем. Старики спали и видели, чтобы сын бросил свое увлечение, которое, как выражался отец, никуда его не приведет и только отнимает время.

– Круто нарисовал, – Тони заглянул в блокнот.

– Ты так считаешь? – бросив на него взгляд, спросил Михаил.

4
{"b":"707299","o":1}