Шесть Ричмондов, должно быть, вышло в поле: я пятерых убил, а не его!
Коня, коня! Престол мой за коня!
Дайте разрешенье во Францию вернуться, государь.
Напиток был его изготовленья.- ну, благородный Гамлет, а теперь
Прощу тебе я кровь свою с отцовой, ты ж мне - свою!
Прекрасней и страшней не помню дня.
Хотя Бирнам напал на Дунсинан и не рождён ты женщиной, мой недруг,
Мне хочется, свой щит отбросив прочь, пробиться напролом в бою с тобой
И проклят будь, кто первый крикнет: "Стой!"
Нет, милорд.
Твоя жена и я распорядились, чтоб в темнице Корделию повесили, сказав,
Что это ею сделано самою в отчаянье.
Именно так, торжественно декламируя бессмысленный набор напыщенных строк, которые у меня язык не повернётся назвать поэзией, возвестил о своём прибытии хладнокровный убийца.
- Тысяча угодников и сто футов под килем! - воскликнул он после небольшой паузы, с любопытством осматриваясь по сторонам, - неплохую гавань ты выбрал для своего старого корыта, Барбекю!
Скрестив на груди руки, я бесстрастно смотрела на пришельца. Глупо сразу кидаться в бой, поражение в котором грозит неминуемой смертью. Поединка всё равно не избежать, так что торопиться с его началом явно не стоит. Нас разделяют несколько десятков шагов. Успею ли я изучить тебя прежде, чем ты сблизишься со мной? Время пошло.
Высокий, крепкого сложения, тёмно-русые волосы аккуратно подстрижены и безупречно уложены - видимо, там, откуда ты прибыл, парикмахерское искусство находится на должной высоте. Резкие черты загорелого лица почему-то наводят на мысль, что ты многое повидал на своём веку. И что-то мне подсказывает, что с точным определением твоего возраста я дам серьёзного маху. Лучше и не пытаться. Что ещё в тебе интересного? Дорожный тёмно-коричневый костюм, пошитый из добротной материи, длинный плащ, чей изящный покрой, как будто призван скрыть его неброский, невыразительный цвет. Лёгкие туфли на бесшумной подошве - идеально подходят к костюму и, одновременно, удобны при беге и ходьбе. Что же, совсем непритязательным я твой вкус, пожалуй, не назову. Удачное сочетание практичности и эстетизма, выдающее в тебе человека неординарного и... кто бы ещё убил шестерых "пантер"? Эх, посмотреть бы, как ты двигаешься. Всё, время вышло. Пришелец наконец-то обратил на меня внимание...
- Разрази меня гром! - то ли с удивлением, то ли с восхищением воскликнул он, - опять я встречаю белокурую красавицу! Впрочем, в прошлый раз вас было шестеро, - на губах пришельца заиграла довольная улыбка.
- В нашем королевстве у всех светлые волосы, - невозмутимо просветила я Скитальца, подавляя нарастающую внутри меня бешеную ярость, - так что красавицы-блондинки будут вам попадаться на каждом шагу.
- И глаза у них будут одинакового, изумрудного оттенка? - уточнил пришелец.
- Он вам нравится? - подчёркнуто вежливо поинтересовалась я. Что же ты видел в глазах тех, кого хладнокровно лишал жизни одну за другой?
- Он изумителен! - восхищённо вскинул руки Скиталец, - совершенный по своей чистоте цвет. И если здесь у всех такие чудесные глаза...
- Ну почему у всех, - поспешила я несколько разочаровать пришельца, - среди нас попадаются и голубоглазые особы. Но лично я искренне советую вам держаться от них подальше. В гневе они - сущие звери (те из вас, кто воочию наблюдал наших боевых оборотней в деле, наверняка, оценят мою остроту).
- Уверен, эти ужасные фурии составляют ничтожное меньшинство, - вновь улыбнулся Скиталец, - однако, - поспешно добавил он, - прошу меня простить. Я несколько заболтался с вами, привлечённый вашей несравненной красотой и несомненным обаянием, а между тем, меня ждёт один давний приятель. Барбекю, отчаянный плут, где же ты? Покажись, наконец, старине Биллу.
- Не хочу огорчать вас, - деликатно кашлянула я, - но кроме нас двоих здесь никого нет.
- Вот как? - бросил на меня удивлённо-подозрительный взгляд старина Уильям. Почему Уильям, а не Билл? Видите ли, я не поддерживаю близких отношений с закоренелыми преступниками, особенно с теми, кого мне, вероятно, предстоит убить, - вы уверены в этом?
- Абсолютно, - утвердительно кивнула я.
- Надо же, - задумчиво произнёс Скиталец, поглаживая идеально выбритый подбородок, - а я был убеждён, что без перстня Персефоны малыша Бака оживить невозможно. Неужели он включился сам? Да ещё дважды... Занятно. Вот так, друг Горацио, оказывается, на этом свете, действительно есть многое, что и не снилось нашим мудрецам.
- Вы это мне? - на всякий случай осведомилась я.
- Нет, что вы, - успокоил меня пришелец, - разве я осмелился бы столь дерзко обратиться к прекрасной леди. Безобидные размышления вслух, не более того. Но раз уж мы опять вступили в разговор, - Уильям снова окинул меня внимательным взором с ног до головы, - между прочим, что столь прелестное и юное создание, как вы (ничего себе) делает в этом мрачном и неуютном зале?
- Лаборатории, - поправила его я.
- Как вам будет угодно, - отвесил лёгкий поклон пришелец, - и всё же, вы удовлетворите моё любопытство?
- Работаю инженером по технике безопасности, - дружелюбно ответила я, - кстати, хочу вас предупредить, объект этот - секретный, и вам здесь находиться, вообще то, не полагается. Боюсь, утомительных объяснений насчёт незаконного проникновения вам не избежать.
- Казённый стиль, что может быть ужасней в устах красавицы, способной красотою дивной затмить луну, серебряным сияньем осветившим ночь, - с явно фальшивой скорбью продекламировал Уильям.