- Не знаю, как они себя называют, но они уже захватили весь порт.
- И "Приют моряка"? - улыбнулся я.
- К сожалению, он их не заинтересовал. Послушайте, всё очень серьёзно. Эти парни явно не шутят.
- Так и я не шучу, синьор Тэттлер, - холодно произнёс я, - идите и запритесь у себя. Скоро в порту станет жарко.
- Синьор Ломбард, - раздался позади меня спокойный голос Селены, едва я закрыл за Тэттлером дверь, - со мной только что связался Эрмано.
- Я догадываюсь, что он вам сообщил. Порт?
- Верно.
- Тэттлер уже побывал здесь. Я иду в Верхний город, присоединюсь к нашим союзникам. Хотя, давайте-ка посмотрим на наших незваных гостей.
Глава 18. Битва в порту
- А вот и старый знакомый, - бесстрастно произнёс я, прикрывая ладонью глаза от слепящего солнца.
Мы с Селеной стояли на балконе и внимательно смотрели на порт. Не скажу, что он обезлюдел, просто с его улочек, площадок и пирсов разом исчезли все привычные его обитатели - грубоватые, плечистые докеры, ушлые таможенные чиновники, видавшие виды моряки, пропахшие острым запахом свежей рыбы опытные рыбаки, размалёванные, вульгарные проститутки, а также пьяницы и оборванцы всех сортов и мастей. Вместо них по порту патрулировали вооружённые типы в кожаных, а кое-кто и в стальных доспехах. Последние выделялись сразу ослепительным блеском отражаемых металлом солнечных лучей.
Издалека эти увешанные оружием головорезы казались крошечными, смешными человечками, не представляющими никакой угрозы, но подобные иллюзии я тут же выбросил из головы. На что они способны вблизи я прекрасно представлял. Ибо в одном из шести кораблей, пришвартованных к причалу, в том, что лениво качался справа от флагмана луэзийской эскадры мгновенно узнал судно, что пыталось взять на абордаж "Вечернюю звезду". Правда акулы на сей раз вокруг него не кружили. Орка, наверное, до смерти напугал. Зато сами корабли здорово напоминали прожорливых и беспощадных хищниц. Как будто их создателей вдохновлял образ этих жутких и кровожадных рыб.
- Жахнуть бы по ним отсюда чем-нибудь помощней, - мечтательно сказал я, - ведь как на ладони. Идеальная позиция. Ладно, я иду к нашим. Вот теперь пожелайте мне удачи. Она мне пригодится.
- Удачи вам, синьор Ломбард, - улыбнулась Тансервилл.
К моему появлению все, кто решил дать бой Драконам Тьмы, уже собрались на центральной площади Леариццо у казармы городской стражи. Ближе всех к ней стояли её законные обитатели - в доспехах и при оружии, чуть поодаль выстроились готовые к бою карлезианцы Мортимера, рядом же расположились и вооружённые горожане - полусотня храбрецов, не пожелавшая отдать город пришлым бандитам даже на пару-тройку дней. К ним присоединились и Эрмано Тимотео с Ринггольдом.
- У нас давно не случалось ничего серьёзнее мелких краж и пьяных драк, - приветствовал меня Спенглер, - ну вот и дождались хорошего пиратского набега.
- Да, это не беглых рабов рубить, - поддержал его подошедший Слоумен, - принесла их нелёгкая.
- Прорвёмся, - уверенно ответил я, с интересом разглядывая флагшток казармы. На нём лениво развивалось жёлтое полотнище с чёрным орлом, под которым расположились пара рунических молний и замысловатый древний символ, который некогда означал Солнце, удачу и созидание.
- А вы в курсе, что эти милые рисунки под гордой птичкой сейчас у варваров не в почёте, и из-за них можно попасть в серьёзные неприятности, - небрежно бросил я Кассии, поспешившей к нам, - их в варварскую геральдику ввёл тот самый тип, которого мы с вами договорились объявить одержимым демоном.
- Другого у нас нет, - с досадой развела руками Колхаун, - это забрали из музея боевой славы. Трофей. Думаете, лучше снять от греха подальше?
- Нет, - после короткого раздумья ответил я, - пусть пока гордо реет. Чтобы головорезы Примо Сенаторе видели, что их патрона здесь уже списали со счёта. Ну что, ваши парни готовы драться? Как у них с боевым духом?
- Биться будут, - пообещала Кассия.
- Прекрасно. Вдохновите их напоследок, а я пока потолкую с нашими союзниками.
- Видали? - бросил красноречивый взгляд на трофейное знамя, которому выпал второй шанс, Дагоберто Мортимер.
- Не о том думаете, капитан, - поморщился я, - вы же офицер и прекрасно понимаете. Иногда Родина требует.
- Вы лишь повторили мою речь перед моими парнями.
- Вас прислали сюда с определённой миссией. Эти вам мешать не станут. А вот те, - и я указал в сторону порта.
- Выбор очевиден, - кивнул Мортимер.
- Тогда раздайте последние приказы, а я перекинусь парой слов с местными ополченцами.
О, знакомые всё лица. Вот начальник портовой смены с парой подчинённых: сразу видно, они очень злы, что их столь бесцеремонно отстранили от прямых обязанностей. А вот и его предприимчивый шурин-мореход, который подсобил нам в деле с Редвидом. Моряк приветливо махнул мне рукой, я ответил ему тем же жестом.
- Синьор Ломбард, - с достоинством приветствовал меня Джакомо Гриндейл. Его старший сын и надсмотрщик стояли рядом.
- Не боитесь за супругу и дочь? - спросил я.
- Вот из-за них я и здесь, - сурово отрезал плантатор, - я знаю повадки тех, кто приплыл. Мы все их знаем.
- Даже так? - обнажил я зубы в волчьем оскале, - но их больше.
- Вы с нами, - ответил Гриндейл, - а я видел вас в деле. Поверьте, сегодня им обломится. Только будьте злы.