Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «Миссис Бердик», - поправила она меня. "Я вдова." Ее длинные пепельные светлые волосы переливались на свету, и она двигалась с чувственной грацией, когда она подошла к стулу и села.

  «Но меня интересует только Пенни». Я одарил ее, как мне казалось, простодушной улыбкой. «Мой друг проделал с ней большую работу».

  «В таком случае вам просто нужно подождать, пока вы в следующий раз не приедете в Сан-Франциско».

  "Что случилось с завтрашней ночью?"

  «Боюсь, Пенни здесь не будет».

  «Миссис Бердик, сделайте одолжение приезжему пожарному. Скажите, как я могу связаться с Пенни. Если она не живет здесь, дайте мне ее адрес. Я мог бы позвонить ей и, может быть, что-нибудь устроить».

  «Знаете, у нас здесь есть правила. Мы не разглашаем такую ​​информацию о наших девушках. У них есть право на собственную жизнь, когда они не работают».

  По мере того, как я становился настойчивее, она становилась все круче.

  Пораженный внезапным подозрением, я сказал: "Вы пытаетесь помешать мне увидеть ее?"

  Она улыбнулась и не ответила, но ее поведение было достаточно ответными.

  Горничная вошла в комнату, осторожно постучав. Она принесла поднос с парой напитков. Я сидел со стаканом в руке и задавался вопросом, почему мадам оказывала мне VIP-обслуживание, когда она явно не собиралась позволять мне видеться с Пенни.

  «Когда я позвонил, я попросил поговорить с Пенни, но я поймал вас. Почему это было, миссис Бердик?»

  «Потому что, очевидно, ее здесь не было. В то время я думал, что она вернется позже в тот же день. Я ошибался».

  Я тряхнул льдом в стакане, но не стал пить. "Где она?"

  «Я не думаю, что это твое дело». Она не повысила голос, но теперь ее глаза стали стальными.

  (Нахмурившись, я поставил свой стакан. Я не доверял ей. «Наши девочки берут отпуск, знаете ли. Они навещают родственников. Они болеют. Они такие же, как все, несмотря на то, что вы можете услышать».

  Я ненавидел вытаскивать ружье в элегантной обстановке самой классной кафешки Сан-Франциско, но мера казалась необходимой.

  Лиз Бердик подняла брови, когда «Люгер» скользнул мне в руку. Однако она выглядела менее чем удивленной.

  «Теперь мы переходим к настоящему делу, не так ли, мистер Харпер?»

  «Пистолет должен дать вам понять, что я настроен серьезно. Очень серьезно».

  «Пенни оставила нас на некоторое время. Я не могу сказать более определенно».

  Общаться с ней было все равно, что иметь дело с женщиной, прикрытой ледяной стеной.

  Она поставила стакан. Каждое ее движение было похоже на стихи. "Вы хотите рассказать мне, почему вы носите пистолет, мистер Харпер?"

  «Люди продолжают пытаться всадить в меня пули».

  «Мне жаль это слышать. Но мы живем в жестокие времена. Теперь, когда вы направили на меня оружие, что мне делать?»

  «Я надеялся, что это немного встряхнет тебя. Я недооценил тебя». Я встал и убрал Люгер в кобуру. «Я ищу человека, у которого в адресной книге было имя Пенни. Крупного человека по имени Лось, а иногда и Эдвард Джонс. Он крутой персонаж».

  «Такого человека никогда не было в этом доме».

  «Я хочу спросить о нем Пенни».

  «Извините. Это не может быть организовано. Вам лучше уйти, мистер Харпер».

  Я не двинулся. Я стоял, глядя на нее, и сказал: «Назовите цену».

  «Я не продаю информацию».

  Я усмехнулся ей. «Я не говорю об информации».

  На этот раз она была удивлена. "Вы имеете в виду, для одной из моих девочек?"

  «Нет, миссис Бердик. Ни одна из ваших девочек».

  Она поняла. И, черт возьми, она улыбнулась и встретилась со мной глазами. «Это было бы очень дорого. Лучшее всегда дорого».

  «Я хочу самого лучшего», - сказал я.

  Я растянулся на кровати и смотрел, как Лиз раздевается. Ее конечности блестели золотисто-коричневым светом в свете старинной лампы. Ее талия была тонкой, а плечи маленькими, но грудь была большой и полной. Они покачивались, когда она двигалась ко мне. Как и ее лицо, ее тело было в отличном состоянии.

  «Как ты думаешь, что это тебе даст? Я имею в виду, кроме очевидного».

  «Вы меня интересуете. Я хочу узнать, что вас движет», - сказал я.

  Она хрипло засмеялась. «Вы не узнаете о шлюхе, если уложите ее в постель. Шлюха - это актриса, а кровать - это сцена». Она наклонилась ко мне и прижалась губами к моему. Ее язык скользнул между моими губами, а ее рука скользнула по моему бедру. «Но я не шлюха. Вы это понимаете?»

  «Не совсем», - сказал я.

  «Я не обслуживаю своих клиентов. Это делают мои девушки. Я не продаюсь».

30
{"b":"707260","o":1}