Литмир - Электронная Библиотека

— Я буду праздновать своим виски.

Шоты напоминают мне о Стоун. И сразу же возвращаюсь мыслями к Сисси.

После того, как официант удаляется, я завожу разговор:

— Так что привело тебя в Хьюстон?

— Я работаю с вермикомпостом, — хихикает она.

— О-о? — недоумеваю я.

— Ну, в науке я вермикультурист.

— Как увлекательно, — но моё лицо по-прежнему беспристрастно.

Наши напитки принесли, и она, опрокинув в себя текилу, принимается за мартини.

— Все в порядке. Большинство людей и не слышало о таком, но я подумала, что ты навёл обо мне справки, как и я о тебе.

Мой чутье на взводе, я весь внимание.

— Я читала о тебе в интернете, — говорит она, указывая на меня своими пальчиками. — Холостяк номер один в городе, согласно «Хьюстон Херальд8». Теперь, встретившись с тобой лично, я в этом убедилась, — она впивается в меня взглядом. — Планируешь остепениться или как?

Я прокашливаюсь.

— Нет. — Делаю большой глоток виски. — Так что, расскажешь мне о червяках?

— Дай-ка я закажу еще один шот. — Сисси машет официанту, указывая на пустую стопку, а затем хорошенько прокашливается, будто готовясь к долгому разговору. — Вермикультурист — это человек, который следит за тем, чтобы черви перерабатывали отходы, такие как остатки еды, скошенную траву, испорченные фрукты и овощи в полезную и богатую питательными веществами почву или в органические удобрения. — Она мило улыбается. — Знаю, это звучит так по-научному, но по сути, червячный навоз — это золото. К тому же это дело сегодня востребовано. Все хотят есть органическую еду, фермерам она нравится, а мамочки ее любят.

Она пожёвывает хлебный сухарик, но все, о чем я могу думать, это черви.

Я пытаюсь сменить тему разговора, но Сисси не перестаёт болтать.

— ... А красные калифорнийские черви, такие большие и толстые, им нет равных — они как земляные экскаваторщики. Они всю жизнь поглощают, перемалывают, переваривают и выделяют экскременты в почву...

— С ума сойти, — комментирую я, прерывая ее, когда официант приносит ее шот. — Что еще тебя интересует?

Но она будто не слышит меня.

— Вот, посмотри, — она сует свой телефон мне в лицо, показывая фото: размытое изображение красновато-бурого пузырька.

— Что это?

— Это Уолли! Мой первый червячок, но сейчас он уже мёртв. Продолжительность их жизни составляет всего несколько месяцев. — Ее глаза блестят от слез.

Какого черта!

— Может, тебе стоит освежиться и прийти в себя? — Например, в туалете, подальше от меня.

Улыбаясь, Сисси качает головой.

— Нет, я в порядке. Просто… он был одним из первых, когда мы основали эту компанию, а теперь мы самые успешные фермеры в этом бизнесе на юго-западе. Мы всем ему обязаны. — Она принимается за следующий сухарик. — Люди брезгливо реагируют на червей, но для меня они словно люди, которые жертвуют собой ради большего блага.

— Кстати, как продвигается вязание для детского приюта? Вяжешь шапки или прокрывала?

Но уже слишком поздно: Сисси целиком настроилась на червячную волну.

— ... мы называем их слизь секрецией, которая является азотом — полезная пища для растений…

Не забывая об игре, подумываю сходить в уборную, чтобы проверить счёт.

— ... лучше всего корить их кухонными отходами. Потрясающе, да?

— Абсолютно, — бормочу я.

«Куда, черт подери, делся официант?» — машу ему рукой.

— ... черви будут любить тебя сильнее, если пропустишь их еду через миксер. — Тут Сисси замолкает. — Я же не наскучила тебе, нет?

— Нет.

Меня спасает вернувшийся официант, который тут же начинает перечислять блюда дня:

— Хотите начать с закусок?

Посмотрев на Сисси, не могу сдержать себя и спрашиваю её:

— Улитки подойдут?

Сисси фыркает, но хотя бы молча.

Я забываю о своём свидании, когда вижу, как в кафе заходит Стоун в компании какого-то темноволосого парня. Крепко сжимая карту меню, едва сдерживаю отвращение.

Кто это такой, черт возьми?!

Я не могу ни на чем сосредоточиться, не понимаю, о чем говорят официант или Сисси. Я вижу только, как Стоун и ее спутника проводят между столиками через обеденный зал и усаживают за столик в нескольких футах от нас. Наблюдаю, как они разговаривают между собой, в то время как моё свидание превратилось в лекцию о червячном навозе. Сисси громко смеётся, и Стоун ловит мой взгляд.

Комната плывёт перед моими глазами.

Глава 14

Ребекка

Вам знакома эта жгучая боль в груди, когда сердце перестаёт биться? Именно ее я почувствовала в тот момент, когда увидела Кейда. Он здесь, «У Полетт», с другой женщиной, совершенно другой женщиной, которая к тому же невероятно сногсшибательна. Я зла и обижена, мне больно и по-настоящему хочется, чтобы земля разверзлась, и он бы провалился и сгорел в адском пламени.

Но позвольте вернуться к более ранним событиям этого дня.

Утром, — проведя с ним удивительно хорошо время, наблюдая, как он работал с ребятами из бедного района, тренируя и подбадривая их, — я увидела совершенно другого Кейда. Он хорошо относился не только к своей семье: они с Хартом, его товарищем по футболу, вплотную посвятили себя этим детям, помогая им преодолеть круговорот бедности и бесправия, царящих вокруг них. Они герои.

Кевин сделал столько потрясающих снимков, а у меня было столько хороших заметок. Всё утро я едва могла отвести глаз от Кейда, — не только потому, что, бросая мяч и напрягая мускулы, он смотрелся невероятно сексуально в своей футболке, — но и потому, что мистер Здоровяк в этих длинных шортах давал о себе знать при каждом движении, соблазняя меня грязными обещаниями умопомрачительных оргазмов.

Ему действительно есть дело, и это так освежающе и сексуально. В какой-то момент он поймал мой взгляд и подмигнул. Это был мой коронный номер, и я не удержалась от улыбки. С ног до головы меня окутало тепло, и домой я вернулась, паря в облаках и мечтая о белом заборе из штакетника и темноволосых мальчуганах, резвящихся с отцом на лужайке.

Звучит смешно, знаю, но я практически уверена, что не раз овулировала этим утром.

— Подруга, заходи сюда и готовься. — Чес уже ждёт меня в дверях. — Сегодня в восемь у тебя свидание.

— Сегодня?! — вскрикиваю я, отметая фантазии о детях Кейда. — Что ты натворила?

— Очевидно, создать контакт на сайте знакомств означает активацию страницы! — Она ведёт меня в спальню и начинает перебирать мои вещи в шкафу, вешалку за вешалкой. — Только взгляните на это, моя дорогая мамочка получила бы апоплексический удар.

— У меня другие мысли насчет Фил.

— Нет! — Чес поворачивается, удивлённо таращась на меня. — Ты не можешь отшить его, иначе он оставит о тебе плохой отзыв, и тебя начнут все отвергать.

Теперь мне стало страшно.

— Сама иди с ним! — вскрикиваю я, падая на кровать и опуская беспомощно руки.

Соседка подходит и осматривает меня.

— Тебе хорошо известно, что мистера-белая-доска-Фила хватит удар, если у дверей его встретит такая сказочная я. Ну, может хватить. Это ты у нас тити-титулованная королева Хьюстона.

— Не смешно, — рычу я в ответ, на что Чес опускает плечи.

Сев рядом со мной, она добавляет:

— Признаюсь, возможно, я поспешно действовала в этот раз. — Потянувшись, она поправляет мои волосы на плечах. — Этот сайт для меня в новинку. Я завожу отношения на «Грайндр»9, там всё понятно что и к чему идёт.

— Нужно просто позвонить ему и сказать, что это был технический сбой, что мы не понимаем, как эта программа работает.

Чес вдруг будто осеняет, и она хитро улыбается.

— Значит ли это, что ты собираешься встречаться с этим сексуальным спортивным обозревателем? Было бы так здорово видеть его у нас в гостях!

И снова мою грудь словно сковывает в тиски, и я опускаю голову. Несмотря на утреннее разоблачение, причины держаться от Кейда подальше остаются прежними.

26
{"b":"706644","o":1}