Литмир - Электронная Библиотека

— ЧТО?! — воскликнула мисс Грейнджер. — МНЕ НАДО БУДЕТ ПОЙМАТЬ ЭТОТ ЧЕРТОВ СНИТЧ?! НА ЧЕРТОВОЙ МЕТЛЕ?! А может быть… может быть, капельку крови?.. — тихо прошептала она.

Такие ехидно-злодейские выражения лиц Гарри видел у близнецов только однажды — в самом-самом конце прошлого года, на Прощальном Пиру, прямо перед тем, как они вернули себе звание главных Шутников Хогвартса.

— Крам, когда мы озвучили прикидки по выручке, уже дал нам один из своих, — разрушил ее надежды Джордж, — Гарри тоже. А для тебя и для Флер мы купили пару свеженьких. Так что… Ты же не подведешь нас? — оба брата распахнули глаза, натянув на физиономии максимально умильное выражение, сделавшее бы честь очень, очень голодному Живоглоту.

— И кстати… Язык, мисс Грейнджер! — нанес добивающий удар Фред.

====== Поймай Себе Звезду ======

— Профессор МакГонагалл? — неуверенным голосом спросила Гермиона, постучав в дверь офиса главы своего Дома.

— Входите, мисс Грейнджер. Мистер Поттер с Вами?

— Да, мадам!

— Пусть он тоже войдет. Итак, я вас слушаю.

— Профессор, это касается подготовки к Турниру. Ко второму Испытанию, — начал Гарри. На Гермиону он в данной ситуации рассчитывал слабо. — Мы хотели бы попросить разрешения использовать квиддичное поле. Нам нужно два часа.

— Не вижу здесь никакой проблемы, — вздернула бровь МакГонагалл. — Но неужели Вы, мисс Грейнджер, решили изменить свой — замечу, крайне разумный и эффективный — подход в пользу рискованных, хотя и зрелищных, эскапад в духе мистера Поттера?

— Нет-нет-нет, профессор, просто… Ну, в общем, до второго этапа Гермионе просто необходимо поймать снитч.

— Снитч?! — теперь обе брови МакГонагалл поползли вверх. — Это… неожиданно.

— Я не собираюсь становиться ловцом, мадам, — прошептала Гермиона, и Гарри почудилось легкое разочарование на лице пожилой фанатки волшебного спорта. — Мне нужно просто поймать один-единственный снитч. Гарри обещал мне помочь, но… Но я стесняюсь.

— О. Так вы будете летать вдвоем на одной метле? Тогда я Вас понимаю, — в голосе декана почудилась едва заметная усмешка, и Гарри слегка выдохнул: выдавать его и близнецов и просвещать мисс Грейнджер, что свеженький снитч достаточно просто-напросто взять не затянутой в перчатку рукой, причем безо всякой метлы, МакКошка явно не планировала.

— Ну… да, — произнес он, дальним от Гермионы краем рта благодарно улыбнувшись главе Дома. — И мы бы хотели сделать это рано-рано утром. Пока все спят, часа в четыре, ну, максимум, в пять. Чтобы… избежать слухов, а то их и так предостаточно. Желательно завтра, потому что завтра воскресенье, и луна почти полная. И еще с нами будут Фред и Джордж, чисто для технических функций, — уточнил он.

— Хм… Никогда не думала, что близнецам Уизли придет в голову просить у меня разрешения на прогулки или даже выход из замка в неурочное время. Вы хорошо на них влияете, мисс Грейнджер! — да, их шутка МакГонагалл явно понравилась. Да и правда: так панически бояться метлы — настоящий позор для ведьмы.

— Спасибо, профессор, — потупилась Гермиона.

— Интересно, что мадам Максим уведомила меня, что мисс Делакур займет квиддичное поле именно завтра, с шести до восьми утра, — проинформировала их профессор. — Хорошо. Разрешения я вам подпишу, всем четверым. Но я была бы крайне признательна….

Гарри и Гермиона переглянулись.

— Конечно, мы расскажем, профессор. Но… понимаете, это тайна. Коммерческая тайна, — уточнил Гарри.

— Коммерческая? — бровь МакГонагалл снова поползла вверх.

— …И, кроме того, это вопрос безопасности.

— Хорошо, — сказала МакГонагалл, — я не буду разглашать полученную от вас информацию без серьезной необходимости. Это вас устроит?

— Конечно устроит, мадам! Понимаете, Фред и Джордж решили, что сидеть и смотреть на озеро с трибун — довольно скучное занятие…

— Оригинально, — задумалась профессор, — весьма оригинально. И это в первый раз на моей памяти, когда изобретения господ Уизли не подвергают кого-либо риску, а, напротив, увеличивают безопасность тех, кто участвует в их… экспериментах. Вы действительно хорошо на них влияете, мисс Грейнджер, мистер Поттер. Я учту это.

Гермиона, как подумал Гарри, уже мысленно примеряла на форму следующего года значок префекта или даже Старосты Девушек — на форму седьмого курса.

— Кроме того, — продолжила МакГонагалл, — хотя персонал школы и не имеет права помогать участникам соревнований в части, собственно соревнований касающихся, этот проект представляется мне не связанным непосредственно с соревнованиями Турнира. И, что особенно важно, он весьма интересен с научно-магической точки зрения. Так что мистер Томас или господа Уизли могут при необходимость обращаться ко мне за консультациями. Других профессоров я побеспокою сама, если это, разумеется, потребуется. Кстати, вы не думали привлечь мистера Джордана к… комментированию хода соревнований? Вряд ли мистер Бэгмен сможет организовать что-то подобное, — с легким презрением произнесла она.

— Мы намерены привлечь еще и мистера Криви, — коротко кивнул Гарри. — Старшего Криви, Колина. Видите ли, профессор, со своей стороны, мы довольно скептически оцениваем и деловые качества журналистов «Ежедневного Пророка» — иначе им не пришлось бы высасывать из пальца всякую чепуху, вроде… А колдографии через зеркало вполне получаются. Не очень хорошие, но получаются.

— Я уже слышала версию, да и сама убедилась, что в душе Вы слизеринец, мистер Поттер. Филиус неоднократно возмущался тем, что Шляпа не отправила Вас в Рэйвенкло — как, к слову, и Вас, мисс Грейнджер. Но сейчас я вижу воистину хаффлпаффскую деловую хватку.

— Ну… Фреду, Джорджу и мне пришлось довольно рано научиться зарабатывать свои карманные деньги, — потупился Гарри. — А Гермиона просто очень умная.

— Я очень горжусь, что вы, все четверо, обучаетесь в моем Доме, — сказала МакГонагалл. — Ваши разрешения, мистер Поттер, мисс Грейнджер. И разрешение господам Уизли — одно на двоих. И еще…

— Конечно, профессор! — широко улыбнулся Гарри. — Само собой разумеется. Только… только чары у нас пока держатся очень недолго, так что Ли Джордан принесет Вам Ваши зеркала прямо перед началом Испытания.

— МакГонагалл действительно сказала это? — удивился Фред.

— Мы стареем, брат мой, — уныло констатировал Джордж, — только этим и может объясняться то, что нами теперь гордятся, а не ужасаются.

— Между прочим, профессор МакГонагалл в юности… — строго произнесла мисс Грейнджер, но не закончила.

— Мы знаем о Гарпиях, — прервал ее Фред. — Мы воспользовались прошлогодним опытом Гарри и ознакомились с их досье.

— …И даже почерпнули там несколько занятных идей. Но неужели…

— Когда мы станем совсем старенькими…

— Мы будем так же поджимать губы…

— Следовать традициям…

— Превращаться в кошек…

— И ловить школьников на нарушениях правил?

— ЭТО БУДЕТ УЖАС! — хором воскликнули близнецы.

— Так-так-так, — услышали они знакомый скрипучий голос. — Школьники во внеурочное время! С метлами!

— ДОБРОЙ НОЧИ, МИСТЕР ФИЛЧ! — хором воскликнули трое парней.

— Доброе утро, сэр! — пискнула Гермиона.

— Эп-п-п… Вы что, не собираетесь убегать? — ошарашенно посмотрел на них старый завхоз. — Или надеетесь, что вежливость спасет вас от… — он явно хотел бы сказать «от подвешивания к потолку в тщательно смазываемых мною кандалах», но вынужден был произнести совсем другое: — …от отработок?

— Мы готовы принять любое наказание, мистер Филч, сэр, — вежливо поклонился ему Гарри. — Если это, конечно, заслуженное наказание. Вот, прочтите, пожалуйста!

Он протянул завхозу листок пергамента. Тот схватил его и уткнулся носом в четкие строчки. Затем он перевел взгляд на остальных нарушителей порядка и, проигнорировав Гермиону, остановил взгляд на близнецах Уизли.

— У вас… тоже? — хриплым голосом спросил он.

Фред протянул ему свое с братом разрешение. Филч схватил его дрожащими пальцами и неверящим взглядом прошелся по нему несколько раз подряд.

93
{"b":"706483","o":1}