Литмир - Электронная Библиотека

Мы остановились на несколько минут. Доктор Фокс отыскал какую-то мазь и начал втирать её в руки пациента, после чего перевязал их. Затем он заставил мужчину проглотить несколько таблеток. Мы все страдали. Было видно, что солдаты, которые несли раненых, радовались тому, что могли немного отдохнуть. Солнце стояло высоко, а нам нужно было пройти ещё много миль, прежде чем мы войдём в город.

Мы продолжали идти, тёмные очертания становились всё более заметными. Нам нужно было идти ещё как минимум несколько часов, прежде чем мы дошли бы до небольшого города. Но хотя бы вокруг не было никаких признаков Арви. Они должны были сойти с ума, чтобы выйти под такое палящее солнце. Мне оставалось лишь надеяться, что нам удастся добраться до города и найти укрытие до захода солнца. Страх перед Арви, которые могли начать выходить с наступлением темноты, был единственной причиной, из-за которой мои уставшие ноги, покрывшиеся мозолями, продолжали двигаться вперёд.

Все было довольно благополучно до тех пор, пока один из солдат, нёсший пациента, не упал на землю. Пациент покатился по горячей земле, и начал кричать, так как обжигающий песок коснулся его кожи.

Солдат совсем обмяк.

Доктор Бэнкс и остальные врачи подбежали к нему и начали осматривать, в то время как солдаты подняли пациента и уложили обратно на носилки.

— Он жив, но он очень слаб. У него сильное обезвоживание. Всем надо выпить столько воды, сколько сможете. Лучше сделать это сейчас. Побеспокоимся о том, как добыть ещё воды, когда дойдём до города, — сказал доктор Бэнкс.

Мы все схватили фляжки и начали пить. Моё иссушенное тело было мне благодарно. Казалось, что это небольшое количество воды оживило его. У меня всё ещё была пульсирующая головная боль, и оставалось лёгкое головокружение, но вода помогла.

Врачи убедились, чтобы все пациенты и солдаты хорошо попили, а потом мы снова двинулись в путь.

Финн заменил ослабевшего солдата и понёс раненого.

Тина повернулась ко мне, её лицо было красным, в глазах стояли слёзы. Её тело дрожало.

— Мне кажется, я не справлюсь.

— Нет, ты справишься, — настаивала я, зная, что если её сознание сдастся, то тело сразу же последует за ним.

Сознание могло либо сделать тебя сильнее, либо сломать. Нам надо было сосредоточиться, и не позволять нашему сознанию расслабляться.

Тина никогда не сталкивалась с ситуациями, в которых бы испытывались пределы её возможностей. И я видела, как всё это ломало её. Страх, усталость, отчаяние, боль... всё это было написано в ее красных, опухших глазах. Она начала разваливаться на части, и если бы я не помогла ей хоть как-то, она бы сломалась.

— Тина, посмотри на меня. Я знаю, что ты сможешь. Нам надо добраться до города. Как только мы войдём в город, мы сможем отдохнуть и позвать на помощь.

— Эби, я едва стою. Моё тело так сильно трясётся, и я чувствую, что скоро упаду в обморок.

— Тогда облокотись на меня. Я помогу тебе, — я притянула её поближе и обняла рукой за спину, поддерживая. — Мы сделаем это вместе, хорошо? Чёрт, я не оставлю твою задницу здесь, поэтому тебе лучше собраться и двигаться дальше.

Она выдавила улыбку и кивнула.

Я повернулась.

— Доктор Бэнкс, можно ли как-то помочь Тине, чтобы она перестала трястись?

— Ей просто надо выпить ещё воды, — ответил он.

Я кивнула, взяла у неё с боку фляжку и открутила крышку. Она была почти полной.

— Тина, ты вообще пила воду?

— Да, но мне надо было сохранить немного. У нас завтра ещё целый день, — сказала она.

— Тебе надо попить. Приказ доктора. Мы разберёмся с водой потом. Сейчас у тебя серьёзное обезвоживание, и именно поэтому ты чувствуешь себя так дерьмово.

Я приложила фляжку к её губам, и она сделала глоток.

— Пей, — приказала я.

Она схватила фляжку обеими руками и начала жадно глотать воду.

Через несколько секунд она опустошила половину содержимого. Её глаза закрылись, и она испустила вздох.

— Лучше? — спросила я.

— Гораздо, — выдохнула она. — Это почти магия. Вода действительно источник жизни.

Я улыбнулась.

— Да, это так. Давай не будем торопиться, но нам надо продолжать двигаться. Ты в порядке? — спросила я.

— Меня всё ещё немного трясёт, но думаю, что я справлюсь, — она вздохнула.

— Нет, ты точно справишься, — сказала я.

Мы медленно потащились вперёд, следуя за пилотом по мучительной жаре. Мои ноги сильно отяжелели, они пульсировали и болели от новых мозолей. И не было никакой возможности утолить эту ужасную жажду. Я чувствовала себя высохшей мумией, и если бы я кашлянула, из моего рта вылетела бы пыль. Глаза горели, а головная боль не утихала. Это была самая сильная жара, которую мне пришлось испытывать.

Солнце медленно садилось у нас за спинами, тени начали оживать. Я сконцентрировалась на своей тени и следовала за ней. Она шла с идеальной скоростью, не лишком быстро и не слишком медленно, она вела меня в безопасное место. С каждым шагом тень покрывала все большую поверхность земли, и прежде чем я успела заметить, до города осталось всего несколько миль.

Он располагался посреди затерянного мира. Насколько мы могли видеть, вокруг не было никаких других зданий. Только несколько небольших холмов и гор далеко на горизонте. Город выглядел одиноким, в нём было не более пятидесяти зданий.

— Что это за город? — спросила Тина.

— Я точно не знаю. Его нет на карте, но мы где-то на юго-востоке Монтаны, — ответил штурман.

По мере того, как мы приближались, всю нашу компанию охватило чувство надежды и завершённости. Казалось, что у каждого появились новые силы, чтобы идти, и мы буквально побежали вперёд. Мы сделали это. По крайней мере, мы дошли до места, где сможем наконец-то отдохнуть и укрыться на ночь.

— Я же тебе говорила, что мы справимся, — сказала я, подтолкнув Тину. Мои слова прозвучали невнятно, потому что мой язык был опухшим от жары.

Она слабо кивнула, и на её лице появилась полуулыбка.

— Спасибо, — прошептала она.

Я посмотрела на Финна. Он обмотал голову рубашкой. Его руки были ярко-красными и сгоревшими, но даже сквозь боль он улыбнулся и подмигнул мне. Моё сердце встрепенулось. Меня очень успокаивало то, что он был здесь, со мной. Это было ещё одно препятствие, которое мы преодолевали вместе. Я знала, что сделав это, мы только станем ещё сильнее.

Когда мы приблизились к городу, один из пациентов начал кричать. Вероятно, его лекарства перестали действовать.

— Заткните его, — сказал пилот, схватившись за оружие.

Я посмотрела на Адище. Он был по-прежнему прикреплён сбоку, и я знала, что если он мне понадобится, то я смогу вынуть его за секунду.

— Опустите его, — приказал доктор Бэнкс.

Солдаты положили пациента на землю, в то время как доктор Фокс поспешил найти лекарство. Тем временем пациент продолжал выкрикивать ругательства. Слюна летела у него изо рта. Его глаза были остекленевшими и ярко-красными.

Все занервничали. Один из солдат быстро закрыл парню рот рукой, пытаясь утихомирить его.

— А-а-а-а, — заорал он, отдернув руку. Из глубокого укуса на его руке потекла кровь. — Он укусил меня! Чёрт, как больно, — сказал он сквозь сжатые зубы.

Доктор Ли проверил рану. Он сделал знак рукой, чтобы тот сел, а сам начал искать что-то в одной из сумок. Каждая из них была помечена снаружи, чтобы врачи могли знать, что внутри. Он полил рану чем-то похожим на йод, чтобы очистить её, затем достал небольшой пакет и чем-то попрыскал на рану. Почти сразу кровь остановилась, после чего он наложил повязку.

— Спасибо, док, — сказал солдат.

Доктор Ли кивнул. Он очень неплохо справлялся для пожилого человека.

Его пациент всё ещё кричал, угрожая довести всех до белого каления. Доктор Бэнкс пытался успокоить его, пока доктор Фокс отчаянно искал лекарство.

Это начало превращаться в кошмар. Мы остановились на открытой местности, солнце медленно садилось. Пациент был точно орущая сирена. Если в городе кто-то и был, они должны были понять, что мы идём.

13
{"b":"706074","o":1}