Литмир - Электронная Библиотека

— Рокси расскажу, — сказала она.

Чад поджал губы и отвернулся.

Бекка хмыкнула. Затем облачилась в короткий светло-коричневый гидрокостюм, нацепила ласты и надела акваланг. Нащупала рукоятку ножа, прикрепленного к бедру, поправила собранные на затылке волосы и довольно кивнула. Чад помог надеть ей гидроочки. Девушка кивком поблагодарила его, вставила в рот трубку для дыхания, села на бортик катера и резко откинулась назад. Через минуту она уже плыла в сторону яхты.

Оказавшись на борту, девушка избавилась от снаряжения, аккуратно сложив его в углу. Затем увидев лестницу, на цыпочках направилась к ней.

Неожиданно наверху раздался испуганный крик. Бекка насторожилась. Вытащив нож, она бросилась вперед.

Веласкес находился на верхней палубы, в небольшом джакузи. Голова мужчины была откинута назад, горло перерезано. Внимание Бекки привлек женский силуэт в черном резиновом гидрокостюме, сжимавший в руке нож "Гербер". Из-за гидромаски девушка не могла толком рассмотреть лица незнакомки, только видела ее карие глаза. Взгляд незнакомки был холодный, пустой, расчетливый. Взгляд убийцы… Бекка невольно сжала рукоятку ножа, приготовшись к схватке, но не успела атаковать. Незнакомка быстро подскочила к ней и быстрым движением вонзила нож в живот девушки. Бекка негромко охнула, теряя силы и выронила нож, который с негромким стуком упал на пол. Девушка качнулась, изумленно посмотрела на незнакомку и повалилась к ее ногам. Силы покидали Бекку. Она скорчилась в позе эмбриона, подтянув к себе колени. Бекка чувствовала себя жалкой и беспомощной.

Какое-то время незнакомка наблюдала за ней. Потом спустилась вниз. Бекка услышала негромкий всплеск. Через пару минут она заметила шатенку в белом бикини. На вид ей было лет двадцать пять. Шатенка поправляя волосы, склонилась над ней. Лицо девушки было перекошено от страха.

— Пожалуйста, не умирайте, — торопливо проговорила она.

Бекка лишь кивнула в ответ. Неожиданно раздался мощный хлопок, затем еще один. Шатенка испуганно огляделась. Потом схватилась за рукоятку ножа и резко вытащила его. Бекку пронзила острая боль. Не выдержав, она закричала, закрыв ладонью рану.

— Извините, — пролепетала шатенка, вновь поправила русые волосы и исчезла.

Снова раздался оглушительный хлопок. Бекка почувствовала, как яхта начинает крениться. Вновь показалась шатенка. Она приблизилась и торопливо замотала рану скотчем.

— Надо уходить, — сказала она. — Яхта скоро тонет.

— Поняла, — кивнула Бекка. Голос показался ей каким-то чуждым и далеким.

— Идти сможете?

— Попробую, — в голосе Бекки не было уверенности.

Шатенка помогла девушке подняться. Бекка чувствовала сильную слабость. Ноги вдруг сделались ватными. Несмотря на это они дошли до перил.

— Извините, — вдруг сказала шатенка и бесцеремонно толкнула девушку в воду.

Бекка почувствовала новую вспышку боли, которая прошла. Шатенка огляделась по сторонам, будто что-то искала и следом прыгнула в воду. Она схватила девушку и начала плыть, гребя одной рукой. Бекка фактически висела на спасительнице, кое-как перебирая руками и ногами. Отплыв подальше, девушки обернулись. Яхта накренилась. Через несколько минут она исчезла под водой. Девушки остались одни в открытом море. Вокруг не было ни души.

— Эй, пожалуйста не умирай, — попросила шатенка.

— Ладно, — слабым голосом отозвалась Бекка. Ей вдруг стало все равно.

Шатенка вздохнула и продолжила грести, одновременно поддерживая девушку, которая находилась в полубессознательном состоянии.

Стемнело. На небе появились звезды. Шатенка осознав всю безнадежность положения, перестала грести. Из глаз девушки полились слезы.

— Не так я хотела встретить свою смерть, — всхлипывая, негромко проговорила девушка.

Бекка не ответила. Ее руки и ноги онемели от холода.

— Эй, ты жива? — с тревогой осведомилась шатенка.

Бекка издала слабый стон.

Прошло еще несколько часов. Стало совсем темно. Ноги шатенки свело судорогой. Она подумывала о том, чтобы оставить еле живую Бекку и попытаться вплавь добраться до берега.

Неожиданно вдалеке послышался рев двигателя. Шатенка охнула, затем закричала во весь голос и замахала рукой. Рев усиливался. Девушек осветил луч фонаря. Шатенка продолжала звать на помощь. Раздались мужские голоса, говорящие на испанском. Чьи-то сильные руки схватили Бекку и затащили ее на борт небольшого катера, положив девушку на спину.

— Ее нужно доставить в больницу, как можно скорее, — с тревогой проговорила шатенка.

— Нет, не надо в больницу, — попросила Бекка. — Пожалуйста.

Перед глазами девушки все поплыло. Она попыталась слабо улыбнуться спасительнице, но вместо этого провалилась в темноту.

Часть 2. Падение

Открыв глаза, Бекка обнаружила что находится в небольшой комнате, обклеенной бордовыми обоями. Она лежала на кровате, возле нее сидела шатенка. Вместо бикини на ней были старые джинсы, белая майка и старая клетчатая рубашка.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

— Паршиво, — ответила Бекка, чувствуя сильную слабость. — Давно я тут?

— Мы, — поправила шатенка. — Ты два дня находилась без сознания. У тебя был жар.

— Спасибо, что спасла, — мягко улыбнулась Бекка. — Кстати, я не знаю твоего имени.

— Мэнди, — представилась шатенка.- Аманда Либ.

— Ребекка, — ответила девушка и снова улыбнулась. — Случайно не родственница Билла Либа?

На лице Мэнди отразилось недоумение.

— А кто это?

— Музыкант, — ответила Бекка. — Одной моей подруге нравилось его творчество.

— Ясно, — озадаченно пробормотала Мэнди. — Никогда не слышала о нем. Какая у него музыка?

— Что-то вроде экспериментальной электроники.

— Буду знать.

Мэнди хотела сказать еще что-то но не успела. В комнату вошла смуглая коренастая черноволосая женщина лет сорока, одетая в клетчатую рубашку без рукавов, шорты и сланцы. В руках она держала поднос с едой.

— Вот. Я принесла вам суп.

— Спасибо большое, — поблагодарила Бекка.

— Как вы себя чувствуете?

— Более-менее. Как вас зовут?

— Гарсия, — ответила женщина и вышла из комнаты.

Мэнди нервно облизала губы и спросила:

— Скажи, чем ты занимаешься? Вернее занималась.

— Убивала людей, — спокойно ответила Бекка. — Как правило за вознаграждение.

— Ты наемная убийца? И тебе заказали мистера Веласкеса?

Бекка кивнула.

— Не бойся, тебя я не трону. Скажи, у Веласкеса был с собой кейс с документами?

Мэнди нахмурилась.

— Не знаю. Я ничего подобного не видела.

— Ясно, — кивнула Бекка с задумчивым видом.

— Скажи, а кто это тебя хотел убить?

— Конкурентка, — усмехнулась Бекка. — Аманда, давно ты в эскорте?

— Давно, — со вздохом ответила девушка. — Нужно было как-то оплачивать учебу в колледже, вот я и пошла. Выйти из этого бизнеса очень непросто.

— Как из моего.

Где-то через час в комнату зашел мужчина с густой бородой в джинсах и фланелевой рубашке. На вид ему было за сорок.

— Я Рикардо, — представился он. — Вместе с моим братом Родриго и Гарсией, нашей сводной сестрой мы содержим эту небольшую ферму.

Бекка кивнула и спросила:

— Где мы?

— На севере Майами, — Рикардо перевел взгляд на Мэнди и снова посмотрел на Бекку. — Вам крупно повезло, что мы нашли вас.

— Это точно, — согласилась Бекка.

— Можно узнать, почему вы отказались от госпитализации?

— На то были причины.

Рикардо вздохнул.

— Вообще-то мы не терпим чужаков, но для вас сделали исключения. Ладно, поправляйся, незнакомка.

— Ребекка, — представилась девушка.

Через несколько дней Бекка в старой пижаме двигалась по комнате. Слабость еще была, но уже значительно меньше. Рану здорово обработали, заклеили пластырем и забинтовали. Девушка быстро шла на поправку.

Еще через два дня к ней в комнату зашел Родриго. Он сильно напоминал на своего брата Рикардо, разве что был меньше ростом и имел сломанный нос.

18
{"b":"705568","o":1}