Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Слушай, Потти, мне совершенно не улыбается ссылать тебя в отделение для буйно помешанных святого Мунго. Давай просто разойдемся кто куда и будем дальше привычно ненавидеть друг друга.

Тот в ответ что-то пробурчал, понуро поднялся с кровати и, не оглядываясь, ушел в направлении башни Гриффиндора.

А я вдруг вспомнил его теплые бережные губы на своей коже…

— Так! Все! Никаких мыслей об… этом чокнутом.

========== Глава 15 ==========

Гарри

- Гарри, ты меня слышишь?

Я посмотрел на Рона. В большом зале было непривычно тихо для утра понедельника, большинство учеников смотрели на меня с непонятным страхом. Ко мне быстрыми шагами приближалась профессор МакГонагалл. Я ощутил жжение в шраме, и с гримасой потер лоб. Отняв пальцы от лица, я увидел на них кровь и снова посмотрел на Рона. Тот одними губами прошептал ненавистное мне имя, стрельнув глазами на газету перед ним. Я не успел рассмотреть заголовок, лишь край фотографии.

- Мистер Поттер, за мной, живо, - сухим ломким голосом приказала профессор, взмахом палочки убирая кровь с моего лица и рук. Ничего не понимая, я покорно поднялся, спеша за профессором, оглянулся на слизеринский стол. Мое сердце жалобно дрогнуло при взгляде на него. Малфой был до синевы бледен, сжимая в руке письмо, перетянутое атласной лентой. Он встретил мой взгляд, приоткрыл рот, словно хотел что-то сказать, но тут же отвернулся, потирая кончиками пальцев переносицу.

Я слишком хорошо знал этот жест. Что-то случилось.

Мы с профессором поднялись в кабинет директора. Там уже был Дамблдор, одетый в аляповатую сиреневую мантию, и я с радостью взглянул на него. Все-таки, мне было непривычно, что он жив и вполне здоров. Рядом с окном, мрачнее самой черной тучи, стоял Снейп, нервно постукивая белыми пальцами по манжету мантии, словно был готов в любой момент выхватить палочку из тайного кармана в рукаве.

- Профессор, что случилось? – с ходу спросил я, отмечая, что Дамблдор не отвел взгляд. Мне не было страшно или досадно, что я снова ничего не знаю. Я был готов к любой неожиданности. План действий по устранению крестражей был проработан и скомплектован в моей голове, но я не собирался делиться им с Дамблдором, который, по моим расчетам, еще не должен был догадаться об их существовании. Лишь бы он жил. Лишь бы все они остались живы.

- Гарри, мальчик мой, присядь, - директор не выглядел взволнованным или напуганным. В уголках его глаз лучилась заботливая улыбка, и он пододвинул вазочку с лимонными дольками ко мне. Я с удовольствием слопал сразу две, неаккуратно облизав пальцы. Снейп брезгливо поморщился. Пока я ел, профессора молча разглядывали меня. Но мне было не привыкать.

- Понимаю, сейчас не время говорить об этом, но как у тебя дела с твоими кошмарами?

Я внимательно посмотрел на Дамблдора, с вежливой улыбкой ответив:

- Сэр, все как никогда прекрасно.

Я не лгал. Мой ментальный блок мог сравниться по силе с блоком Снейпа. Годы тренировок в аврорской академии, как ни крути, развили во мне невероятную стойкость духа и способность контролировать себя в любой ситуации. Дамблдор сделал странное движение всем корпусом вперед, вглядываясь мне в глаза. Я открытым взглядом ответил ему, про себя отметив, как напрягся Снейп у окна. Они оба пытались прочитать мои мысли, но натыкались на чистую зеркальную поверхность в моем сознании.

- Сегодня из Азкабана совершили массовый побег преступники из особой секции. Среди них были Беллатрисса, Рабастан и Рудольфус Лестрейнджи, Альфред Эйвери, Орион Флинт и многие другие, - Дамблдор говорил так, будто это информация способна меня убить. Или, по крайней мере, довести до состояния шока. Я из вежливости широко открыл глаза, состроив выражение крайнего удивления и страха. Похоже, получилось не совсем убедительно, потому что Снейп саркастично фыркнул, взмахнув полой мантии, сделал шаг в мою сторону.

- Поттер, это вам не шутки.

- А я разве смеялся? – мне изрядно надоел этот фарс, я устало потер переносицу, зарываясь пальцами в волосы. – Что ж, если это все, что вы хотели мне сообщить, то я вынужден огорчить вас, мне пора на занятия.

- Поттер, у вас сейчас Трансфигурация, я позволяю вам на нее опоздать, - профессор МакГонагалл выглядела суровой и непреклонной. Я легко пожал плечами и снова уселся в кресло.

- Что вы хотите узнать?

***

Я зашел в класс Защиты, присев рядом с Роном. Тот страшными глазами указал мне на Темпус, и мотнул подбородком в сторону Амбридж. Я спокойно улыбнулся ему, внимательно оглядев класс. Слизеринцы были непривычно молчаливы, некоторые девчонки то и дело вздрагивали, словно пытаясь сдержать душившие их рыдания. Мальчишки-слизеринцы сидели с деревянными спинами, а Малфой бездумно смотрел в окно, и на его скулах танцевали причудливые тени, отбрасываемые осенним солнцем.

- Мистер Поттер, вы подготовили ваше домашнее задание? – противный девчачий голосок Амбридж уже успел набить мне оскомину, но я с вежливой улыбкой поднялся и сделал три быстрых шага к учительской кафедре. Однокурсники проводили меня удивленными взглядами, слизеринцы в предвкушении ухмылялись, а гриффиндорцы воинственно сверкнули глазами. Амбридж проглотила свою сладенькую улыбочку, с недоумением взглянув на меня. Я дернул подбородком в знак почтения, и проговорил:

- Бытовая защитная магия и ее применение в животноводстве, - я картинно взмахнул палочкой, призывая к себе листок с наскоро настроченным докладом и стал читать, ровно и четко выговаривая слова. Я настолько вошел во вкус, что начертил палочкой на доске этапы проведения профилактических работ с заклятием Ибоблио по отношению к насекомым и грызунам, стал расхаживать перед кафедрой взад-вперед, все время пытаясь поправить несуществующие длинные волосы за моей спиной. Я с удовольствием отметил, что практически на всех лицах учеников проскальзывает интерес, а некоторые даже с увлечением записывают в принципе никому не нужную информацию.

Я бросил короткий взгляд на Малфоя. Тот сидел в пол-оборота ко мне, и на его лице причудливо мешались эмоции. Он словно силился что-то вспомнить. Робкая, глупая надежда волной прокатилась по моему телу, и я несмело улыбнулся, глядя прямо ему в глаза. Но он брезгливо дернул плечами, надменно отворачиваясь. И моя надежда испарилась, оставив место горькой обиде.

Я закончил доклад, Амбридж нелепо взмахнула рукой, отправляя меня на место, и вдогонку проговорила:

- Неожиданно удовлетворительно, мистер Поттер, пять баллов Гриффиндору.

Слизеринцы разочарованно вздохнули, а гриффиндорцы провожали меня радостно-недоумевающими взглядами. Я снова оглянулся на Малфоя, но тот не смотрел на меня, тихо переговариваясь с Забини.

***

- Вот вчера. Что это было, Гарри? Ты не пришел на Трансфигурацию, ты подготовил доклад по Защите. Решил подлизаться к Амбридж?

Я медленно поднял уставший взгляд на Рона, и проговорил:

- Я решил, что нет смысла в том, чтобы препираться с ней. Все равно это не поможет победить Волдеморта.

Рон пораженно открыл рот, но тут же его закрыл, и на его лице застыло выражение непонимания. Гермиона, до этого только тихо следившая за нашим разговором, вдруг взяла меня за руку и сказала:

- Вчера на завтраке ты замер с полумертвым лицом, практически не дыша, и у тебя из шрама пошла кровь. Ты что-то видел?

Я недоуменно посмотрел на нее, отмечая бледность лица и заострившиеся скулы.

- Все в порядке, просто Волдеморт в очередной раз бушевал.

Они понимающе закивали, сочувственно посмотрели на меня, и снова продолжили делать уроки.

- И Малфой себя вчера странно вел, заорал на Истории Магии, ходил как пристукнутый, - словно про себя проговорил Рон, и я на секунду впился взглядом в его лицо. Но Рон уже и забыл про то, что говорил, подобравшись ближе к Гермионе, сказал:

26
{"b":"704920","o":1}