Литмир - Электронная Библиотека

— Потрясающе, — хмыкнула Алекс. — Кто бы мог подумать, что самый ценный свидетель все это время был на виду, но его никто не замечал.

— Потому что Хагрид за годы тесного соседства с Дамблдором научился филигранно отыгрывать образ недалекого простачка, — пожал плечами Люпин. — Он быстро просек, что в его случае это наиболее безопасный вариант, вот и ломал комедию. Кстати, Квиррелл и Трелони, как ни парадоксально, выбрали для себя ту же стратегию. Полуграмотный лесник, заика-невротик и слегка безумная прорицательница-алкоголичка — ну кто способен заподозрить таких хоть в чем-нибудь?

— А Дамблдор с его образом доброго дедушки в маразме? — фыркнула Алекс. — По сути, та же самая история. Мне вот только интересно, зачем он все-таки пустил Тома Реддла в Хогвартс?

— Думаю, за тем, чтобы держать его под контролем, — предположил Люпин. — Пока Том был занят поисками сына, Дамблдор спокойно заканчивал свои дела. Ведь изначально он прятал Гарри для того, чтобы тот в нужное время оказался в Хогвартсе, а в шаге от финала сохранение тайны стало уже неактуально. Ну и потом, Дамблдор, конечно, понимал, что в замке под него кто-то копает, но, видимо, надеялся успеть закончить все прежде, чем его раскроют.

— Закончить, — вдруг задумчиво протянула Кэти, вертя в пальцах пустую чашку. — А в чем, собственно, состояла эта конечная точка? — она обвела взглядом остальных. — Нет, правда, все действия Дамблдора выглядели так, будто ему оставалось совершить лишь одно последнее действие, а потом хоть трава не расти, но ведь это не так?

— Ну, в тех записях было сказано, что они вывели идеальную формулу трансформации маггла в волшебника, — нахмурился Регулус. — Вероятно, это и был последний этап.

— Да ну? — Кэти прищурилась. — А дальше? Ведь по логике дальше ему предстояло просто методично обращать в волшебников все немагическое население Англии, так? Но этот процесс мог растянуться на десятилетия, если не века! И как он собирался скрываться все это время? Он же знал, что после разоблачения его будут искать…

В столовой стало тихо.

***

— Осторожно… — Том стоял за спиной у Гарри, положив руки ему на плечи, и пристально наблюдал за ярко-оранжевыми искрами, пляшущими на его раскрытой ладони. — Медленнее, не торопись…

Мгновение — и над ладонью вспыхнули огненные лепестки, напоминающие диковинный цветок. Гарри от неожиданности дернулся, а в следующий момент откуда-то с потолка хлынула вода, заливая огонь, его самого и стоявшего рядом Тома.

— Ой! — вырвалось у Гарри, когда Том взмахом руки остановил этот локальный ливень. — Я не специально! Я только хотел потушить огонь…

— Я так и понял, — фыркнул Том, чарами высушивая себя и сына. — Что ж, в общем, твоя цель была достигнута.

— Я все никак не могу привыкнуть к этой новой силе, — вздохнул Гарри. — Любое заклинание получается гораздо сильнее, чем раньше, а иногда что-то случается прежде, чем я успеваю даже подумать…

— Слушай, это нормально, — Том слегка наклонился, заглянув ему в глаза. — Твоя сила двенадцать лет копилась внутри тебя, не находя выхода, конечно, теперь тебе трудно сразу взять ее под контроль. Но ты научишься. Главное, не бояться и почаще практиковаться, понимаешь?

Гарри, улыбнувшись, кивнул. И в этот момент в комнате, отведенной для тренировок, появилась экономка миссис Рид.

— Мистер Реддл, прошу прощения за беспокойство, но к вам прибыли гости.

— Гости? — Том выпрямился и посмотрел на нее, а потом на Гарри. — Мы разве кого-то ждем?

— Это миссис Поттер, сэр, — сообщила экономка. — С дочерью.

Том едва уловимо напрягся, а Гарри, мгновенно ощутив это, перестал улыбаться.

— Я их не приглашал, — быстро сказал он. — Может, что-то случилось? Если хочешь, я сам с ними поговорю…

— Да расслабься ты, — криво усмехнулся Том. — Не съем я твою драгоценную Анну и ее мамашу. Зря что ли с ритуалом мучались? Идем, — и он, хлопнув сына по плечу, направился к выходу.

Гарри, выдохнув, поспешил за ним.

Лили и Анна обнаружились в гостиной. Обе явно чувствовали себя неуютно, то и дело оглядываясь по сторонам, но Лили нервничала гораздо сильнее дочери.

— Привет! — воскликнула Анна, едва увидев Гарри. — Здравствуйте, про… мистер Реддл. Гарри, прости, что без предупреждения, мне просто очень нужно с тобой поговорить!

— А мне с вами, — негромко добавила Лили, посмотрев на Тома.

Тот ее желания пообщаться явно не разделял, но все же кивнул и жестом пригласил присесть в кресло. А Анна, схватив Гарри за руку, буквально утащила его из гостиной в коридор.

— Что-то случилось? — он посмотрел на нее с беспокойством.

— Нет, — шепотом ответила Анна. — На самом деле, это мама хотела встретиться с твоим отцом, а меня с собой взяла вроде как для предлога.

— И зачем ей это? — Гарри нахмурился.

— Сейчас узнаем! — Анна округлила глаза и, жестом заставив Гарри замолчать, приникла ухом к двери гостиной. — Черт, ничего не слышно!

— Конечно, не слышно, — усмехнулся Гарри, наблюдая за ней с изрядной долей веселья. — Ты забыла, кто у меня папа? В этом доме на каждой двери чары против подслушивания. Сейчас, — он подошел к косяку и, коснувшись его ладонью, прикрыл глаза.

И в тот же миг на гладком дереве проступили тщательно вырезанные руны, слабо засветившиеся в полутьме коридора. Нащупав верхнюю из цепочки, Гарри слегка царапнул ногтем одну из линий, нарушая ее целостность, и цепочка погасла, а из гостиной послышался взволнованной голос Лили.

—…понимаю, как все это выглядит, но я должна была поблагодарить вас за то, что помогли мне вернуться к жизни. Я и Анна, мы никогда этого не забудем…

— Миссис Поттер, — холодно прервал ее Том, — я принимаю вашу благодарность, но давайте начистоту. Единственная причина, по которой вы до сих пор живы и здоровы — это желание Гарри. Мне было трудно смириться с тем, что мой сын двенадцать лет считал своей семьей людей, которые его похитили, но поскольку игнорировать этот факт невозможно, я это сделал. Я даже готов смириться с его привязанностью к вашей дочери, хоть я от этого не в восторге, и не препятствовать их общению, но… Ни вас, миссис Поттер, ни кого-либо еще из вашего окружения я категорически не желаю больше видеть в своем доме. Надеюсь, мне не нужно объяснять, почему?

— Да, конечно, — выдавила Лили. — Конечно, я все понимаю. Больше я вас не побеспокою.

— Искренне на это надеюсь.

В этот момент Гарри молниеносно махнул рукой, снова скрывая руны на двери, и, ухватив Анну за рукав, затащил в соседнюю комнату. А еще спустя полминуты из коридора донесся напряженный голос Лили.

— Анна!

— Да, мам, минутку! — крикнула она в ответ и повернулась к Гарри. — Ну… в общем, могло быть и хуже…

— Он все еще злится, — Гарри вздохнул. — Не может простить, что меня забрали.

— Не уверена, что такое вообще можно простить, — грустно сказала Анна. — Но ведь главное, он не против, чтобы мы общались, да?

— Конечно, — улыбнулся Гарри. — Но, наверное, будет лучше встречаться где-нибудь на нейтральной территории, например, в Косой аллее… По крайней мере, до осени, а там мы все равно поедем в Хогвартс.

— Думаешь, он тебя отпустит? — неуверенно спросила Анна.

— Ну, мне ведь надо учиться, так? — пожал плечами Гарри. — Из Англии мы уезжать не собираемся, а в Хогвартсе теперь безопасно, к тому же, у меня там друзья… Не думаю, что он будет против.

— Анна! Иди сюда, мы уходим! — снова раздался настойчивый голос Лили.

— Ладно, иди, — быстро сказал Гарри. — Я напишу тебе на выходных.

— Договорились! — Анна подмигнула ему и поспешила к матери.

А Гарри, дождавшись, пока они уйдут, вернулся в гостиную, где обнаружил злого как черт Тома.

— Ну… вы поговорили? — как ни в чем не бывало поинтересовался он.

— А то ты не слышал, — поморщился Том. — И не говори мне, что я был с ней слишком резок, мое терпение, конечно, огромно, но не безгранично!

— А я ничего и не говорю, — Гарри пожал плечами. — Я и Анне сказал, что ей не стоит здесь появляться. Кстати, ты вроде говорил, что собираешься заняться сменой моей фамилии?

93
{"b":"704567","o":1}