Литмир - Электронная Библиотека

— Я? — рассеянно переспросила Анна, задумавшись над его словами. — А! Я хотела сказать, что, — она украдкой оглянулась и понизила голос, — что Гермиона в безопасности. Профессор Квиррелл сказал мне, что они вытащили ее из подземелья.

— Правда? — Гарри слабо улыбнулся. — Ну хоть одна хорошая новость. Как она? С ней все хорошо?

— Вроде да, — неуверенно кивнула Анна. — Только она ничего не помнит о том, что происходило внизу. Но ведь главное, что теперь ей больше ничего не угрожает, да?

— Конечно… — задумчиво согласился Гарри, снова возвращаясь мыслями к тому, что не давало ему покоя.

Некоторое время они шли молча, думая каждый о своем, а затем он вдруг остановился и обернулся к сестре.

— Анна, слушай, я тут подумал… Мы давно не были у мамы.

— У мамы? — Анна чуть заметно вздрогнула. — Правда… со всеми этими событиями…

— Может, попросим профессора Дамблдора отпустить нас к ней? Завтра как раз выходной.

— Дамблдора? — Анна напряглась, недоверчиво посмотрев на него. — Ты что… хочешь просить его о чем-то после того, что мы о нем узнали? Мы ведь даже не уверены, что это не он виноват в…

— Тихо, — Гарри приложил палец к губам. — Не надо об этом. Какая разница, что мы узнали? Для всех мы должны делать вид, что все в порядке, так? Значит, в нашем желании навестить маму в больнице нет ничего странного. В прошлом семестре мы ведь часто у нее бывали, помнишь?

Анна пристально посмотрела на него.

— Помню, — медленно сказала она. — Но, кажется, раньше ты не горел желанием ее навещать. Это я каждый раз предлагала, а ты просто соглашался, да и то не всегда, — в ее голосе послышался холодок, но заметив изменившееся выражение лица Гарри, она отвела взгляд. — Прости.

— Да нет, ты права, — спокойно сказал он. — Мы оба знаем, что мои отношения с родителями отличались от твоих…

— Так, стоп! — Анна решительно тряхнула волосами. — Мы, вроде, закрыли эту тему, да? Что было, то было, и я не буду спрашивать, зачем тебе вдруг понадобилось в больницу, если тебе это правда нужно, то я согласна. Хочешь, можем прямо сейчас пойти к Дамблдору! — она нервно усмехнулась. — Правда, я не уверена, что сдержусь и не выцарапаю ему глаза, но…

Гарри, молча слушавший ее торопливую, как это обычно бывало, когда она начинала переживать, речь, неожиданно шагнул вперед и обнял ее.

— Спасибо.

Анна, на мгновение растерявшаяся, обняла его в ответ и, облегченно выдохнув, улыбнулась.

— Пожалуйста. Только пообещай, что когда-нибудь ты все-таки расскажешь мне обо всех своих загадочных причинах, ладно? А то ведь меня любопытство съест совсем!

— Расскажу, — пробормотал ей в плечо Гарри, обнимая ее еще крепче и чувствуя, как внутри что-то противно сжимается. — Честное слово, расскажу. Обязательно.

***

В гостиной мерно тикали часы.

Регулус сидел на диване, рассеянно листая папку с информацией о семье Грейс. Стоявшая у камина Кэти задумчиво разглядывала висящий над ним морской пейзаж. Алекс, устроившаяся на подлокотнике кресла, покачивала ногой в такт часовому маятнику.

И все трое то и дело бросали выжидательные взгляды в сторону двери.

Наконец, спустя, кажется, целую вечность, та открылась, впуская в гостиную смущенного и явно растерянного целителя.

— Ну? — тут же вскинулся Регулус, захлопнув папку и подавшись вперед.

Кэти и Алекс синхронно обернулись.

— М-м, — целитель прочистил горло и поправил очки на носу. — Мистер Блэк, я еще раз тщательно обследовал девочку… — он замялся. — Вы знаете… это, конечно, очень странно… откровенно говоря, со мной это впервые за сорок лет практики, но… вероятно, в прошлый раз я допустил ошибку…

— Вы не могли бы изъясняться конкретнее? — нетерпеливо прервал его Регулус. — Что с ней случилось?

— Очевидно, вследствие дестабилизации психо-эмоционального состояния произошел резкий энергетический всплеск, повлекший за собой неконтролируемую динамику свободных магических потоков.

На несколько мгновений в гостиной повисла растерянная пауза, а затем Кэти вздохнула.

— Уважаемый, напрягитесь, — почти умоляюще попросила она. — Можно еще проще? Вот прям совсем. Для тех, у кого нет степеней по колдомедицине.

Целитель развел руками.

— Стихийный выброс. Девочке приснился кошмар, во сне она испытала сильные негативные эмоции, в целом, ничего необычного…

— Ничего необычного? — Кэти выразительно подняла бровь. — Она на протяжении нескольких минут удерживала вокруг себя локальное наэлектризованное торнадо! Я уже не говорю про сожженные перья и взрывающиеся вокруг предметы!

— Да, безусловно, выброс был сильным, — не стал спорить целитель. — Но то, что вы описали, вполне соответствует ее, не побоюсь этого слова, выдающемуся потенциалу.

— Выдающемуся? — Регулус моргнул. — Когда это он успел стать выдающимся, если еще вчера вы говорили…

— Ну, я ведь уже признал свою ошибку, — целитель вздохнул. — Повторюсь, для меня самого это весьма странно, но, вероятно, меня сбило с толку ее сильное магическое истощение, — он неуверенно пожевал губами. — По крайней мере, это единственное разумное объяснение, которое я вижу. В любом случае, сейчас я могу с уверенностью сказать, что Грейс потенциально очень сильная волшебница.

— Насколько сильная? — уточнил Регулус.

Целитель задумчиво посмотрел на него.

— Ее уровень на данный момент сопоставим с вашим, мистер Блэк.

Регулус ощутил пробежавший по спине холодок.

— Подождите, — ошарашенно протянула Кэти. — Но как это возможно? Регулус — чистокровный волшебник с родословной длиннее, чем лондонский телефонный справочник, а эта девочка максимум полукровка… И потом, ей всего двенадцать!

— Мне понятно ваше удивление, мисс, — кивнул целитель. — Я, честно говоря, и сам был озадачен не меньше, но уверяю вас, на этот раз ошибки нет. Вы, конечно, можете пригласить другого специалиста, но спорю на свое годовое жалованье, он скажет вам то же самое.

— Не думаю, что в этом есть смысл, — протянул Регулус, глядя куда-то перед собой. А потом сосредоточился. — Значит, сейчас с девочкой все в порядке?

— Физически — да. Но я бы рекомендовал вам обратить внимание на ее моральное состояние. Судя по всему, Грейс перенесла сильный стресс, вероятно, даже некую душевную травму, отсюда ее кошмары и общая подавленность. В будущем, это может грозить новыми срывами, так что…

— Спасибо, мы вас поняли, — остановил его Регулус. — Благодарю, что так быстро прибыли, думаю, мы не будем вас больше задерживать.

— Это моя работа, мистер Блэк, — вежливо кивнул целитель. — Обращайтесь в любое время дня и ночи. Всего доброго.

Он откланялся и покинул гостиную, а Регулус обменялся взглядами с Кэти и Алекс.

— Ну и что скажете?

— Скажу, что или эта девочка реинкарнация Морганы или ваши сумасшедшие ученые все-таки что-то с ней сделали, — заявила Кэти.

— Как это ни прискорбно, но второй вариант звучит убедительнее, — поморщился Регулус. — Похоже, на этот раз им повезло. Люпин ведь говорил, что и раньше были положительные результаты?

— Были, если верить записям, — кивнула Кэти. — Только я все равно не понимаю, на кой черт Дамблдору все это нужно? Он там в своем подполье супер-волшебника пытается создать, что ли?

— Аберфорт говорил, что изначально все его исследования были связаны с их сестрой, — напомнила Алекс. — А у нее, вроде как, были проблемы то ли с избытком магии, то ли с ее контролем…

— Ой, не верю я во все эти сказки про заботу о несчастной сестренке! — скривился Регулус. — Может, для Аберфорта это и правда важно, но в благих намерениях старшего Дамблдора я очень сильно сомневаюсь! У него наверняка есть какая-то другая цель, которой он с братом не поделился.

— Или он просто спятил, — фыркнула Кэти. — Ну, знаете, эти безумные ученые, для которых процесс важнее результата…

Неожиданно пламя в камине ярко вспыхнуло, окрасившись в зеленый цвет, и из него появился Люпин. Слегка взъерошенный и какой-то взвинченный.

72
{"b":"704567","o":1}