Литмир - Электронная Библиотека

— Ну же, открывай, чего ты ждешь? — в Дафне тоже проснулось любопытство.

Под их выжидательными взглядами Гарри повертел в руках абсолютно пустой конверт, сломал печать и вытащил сложенное вдвое письмо.

Некоторое время он молча скользил взглядом по ровным строчкам, написанным знакомым изящным почерком, и по мере прочтения письма все больше и больше хмурился, а затем, наконец, поднял растерянный взгляд на друзей.

— И? — нетерпеливо вскинул брови Блейз. — Поттер, ты чего молчишь? Что там? Что она пишет?

— Пишет… — как-то заторможенно повторил Гарри, снова возвращаясь взглядом к письму, а потом тряхнул головой. — Пишет, что ей удалось выяснить, что за ритуал проводил Волдеморт в Салазаровых Топях… И, кажется, я теперь точно знаю, зачем он устроился в Хогвартс…

— Хочешь сказать, Алекс узнала, что он здесь ищет? — Драко и Блейз переглянулись.

— Кого, — медленно поправил Гарри, посмотрев на них. — Похоже… он ищет своего ребенка…

— У Волдеморта есть ребенок? — искренне изумилась Дафна.

— Сын, — Гарри моргнул и протянул ей письмо. — Он родился в ночь нападения Ордена. Его мать погибла, Волдеморт, как все думали, тоже, а ребенок пропал. Его забрал кто-то из Ордена и спрятал…

— Нифига себе! — присвистнул Блейз, тоже пробежав взглядом текст письма. — Как Алекс удалось все это выяснить?

— Подождите, — Дафна недоверчиво вскинула голову. — Это что… получается, сын Волдеморта сейчас здесь, в школе? И если он родился летом восьмидесятого, значит, ему сейчас столько же, сколько нам? И он воспитывался в семье кого-то из орденцев…

Малфой и Блейз оторвались от чтения письма, переглянулись и синхронно уставились на Поттера.

— Что? — тот обвел друзей растерянным взглядом. — Что вы на меня так смотрите?

— Гарри, — осторожно начала Дафна, оглянувшись на остальных, — ты только сразу не кричи, ладно?

— Что… — он непонимающе нахмурился, взглянул на письмо в ее руке, потом на обалдевших Малфоя и Блейза, на замершего с недоеденным яблоком в руке Нотта, и почувствовал, как по спине побежал холод. — Вы что, с ума сошли?

— Поттер, а ты никогда не задумывался, что можешь быть…

— Кем? — Гарри неверяще посмотрел на Драко. — Украденным в младенчестве сыном Темного Лорда? Ты в своем уме?!

— Да подожди ты, не злись, — Дафна коснулась было его плеча, но он резко отпрянул. — Просто подумай… если сложить все факты… Ты сам говорил, что чувствовал себя чужим в семье…

— И Шляпа отправила тебя на Слизерин, — негромко напомнил Тео.

— И ты говоришь на парселтанге, и родился в конце июля, как и тот мальчик…

— Прекратите! — Гарри обхватил руками голову, попятившись и рухнув на кровать.

В желудке словно скрутился ледяной узел, к горлу подступил ком, а в памяти помимо воли мелькали отрывочные воспоминания.

… — А у Гарри глаза серые, — эхом зазвучал издалека голос Анны, — и волосы темные, он совсем на папу не похож…

… — Это очень редкая палочка, мистер Поттер, — глаза Олливандера загадочно мерцают в полутьме лавки. — Остролист и перо феникса… Тот феникс дал еще одно перо… Вторую палочку купил волшебник, впоследствии ставший одним из сильнейших темных магов столетия…

… — Совсем не чувствуется родовая магия, наследственность, все затерто…

… — Успехи в зельеварении, ментальная магия… откуда что берется?..

… — Парселтанг — родовой дар, передающийся по наследству! Редкий дар! Откуда он мог взяться у Поттеров?..

… — Сириус ведет себя странно… Иногда мне кажется, что он меня ненавидит…

— Гарри, — обеспокоенный голос Дафны пробился сквозь нарастающий шум в ушах, — слушай, я знаю, это все звучит очень странно, но, может, мы и ошибаемся…

— Ошибаемся, серьезно? — не выдержал Блейз. — По-твоему, здесь еще могут быть варианты? Это же все объясняет! И змей, и легилименцию, и то, что он попал к нам! И даже его проблемы с магией, смотри, Алекс пишет, что над ребенком провели скрывающий ритуал, чтобы сторонники Волдеморта не смогли найти его!

— Да и потом, Поттер, ты же сам говорил, что твои родители хотели открыть тебе какую-то тайну, помнишь? Перед нападениями… — начал Малфой, но в этот момент Гарри вдруг резко встал, сбросив руку Дафны с плеча. — Эй, ты куда?

Но тот, ни слова не говоря, быстро вышел из спальни.

— Гарри! — Дафна тоже вскочила на ноги.

— Не ходи за ним, — посоветовал Нотт, задумчиво разглядывая яблоко в своей руке. — Пусть переварит это все.

— Черт, не надо было так на него давить! — Дафна с досадой махнула рукой. — Мы же даже не уверены… А вдруг он сейчас натворит чего-нибудь сгоряча?

— Сгоряча? Поттер? — Малфой скептически покосился на нее. — Когда такое было?

— Ну, знаешь, он и о том, что приемный, раньше не узнавал! Да еще… при таких обстоятельствах…

— М-да, — Блейз ошалело помотал головой и взлохматил волосы. — Офигеть ночка выдалась!

========== Глава 22. Слишком много тайн ==========

Несмотря на усталость, остаток ночи Анна и Невилл провели без сна, изучая дневник Реддла, а едва замок начал просыпаться, отправились в больничное крыло.

Они были почти уверены, что найдут Гермиону там. И не ошиблись.

— Привет! — та, казалось, обрадовалась их приходу и отложила книгу, которую читала. — А вы чего так рано? Я думала, вы только после завтрака придете.

Ребята молча переглянулись, а потом снова посмотрели на подругу. Та выглядела гораздо лучше, чем накануне, да и в целом была как-то бодрее.

— У вас все нормально? — нахмурилась тем временем Гермиона, переводя взгляд с одного на другую. — Вы какие-то бледные…

— Не выспались, — коротко сказала Анна и выдавила некое подобие улыбки. — Ты лучше скажи, как ты себя чувствуешь?

— О, я в порядке! — беззаботно отозвалась Гермиона. — Мадам Помфри сказала, что мне нужно больше отдыхать и меньше нервничать из-за оценок, и все будет хорошо.

— А… — Невилл прочистил горло, — а как ночь прошла? Ты хорошо спала?

Гермиона посмотрела на него с некоторым удивлением.

— Да, вообще-то, я отлично выспалась, — она пожала плечами. — Чувствую себя замечательно, думаю, меня уже завтра отпустят на занятия… Слушайте, а у вас точно ничего не случилось? — в ее глазах мелькнуло подозрение.

— Нет, — Анна снова улыбнулась и почувствовала, как горлу подступил горький комок, а глаза предательски защипало. — Конечно, нет. Что у нас может случиться? Ну, мы пойдем, ладно? А то завтрак скоро… Мы еще зайдем попозже, — и она, быстро обняв Гермиону, отвернулась прежде, чем та заметила подступающие слезы.

Уже выйдя в коридор, Анна длинно выдохнула и шмыгнула носом, спешно вытирая влажные глаза.

— Эй, ну ты чего? — Невилл погладил ее по плечу и обнял. — Видишь, ей уже лучше…

— Надолго ли? — буркнула Анна ему в плечо. — Я так устала делать вид, что все в порядке, Нев… Может, стоило рассказать ей?

— Считаешь, ей стало бы от этого легче?

— Нет, но это так страшно… С ней что-то происходит, а она этого даже не замечает…

— Вон, Реддл заметил, — хмуро сказал Невилл. — И что? Помогло ему это?

Анна отстранилась и вздохнула.

— Ну, по крайней мере, мы точно знаем, что Реддл выжил. Это обнадеживает. Ладно, пойдем на завтрак, хоть поедим, а то вообще никаких сил нет…

— Пойдем, — Невилл улыбнулся и поправил сумку на плече. — Кстати, заодно с твоим братом поговорим. Надо спросить насчет той схемы в дневнике, я почти уверен, что тот ход, который открывается магией, ведет в те самые подземелья, но все равно надо уточнить.

— Уточним, — Анна заправила за ухо прядь волос и пошла вслед за ним в сторону большого зала. — Хотя… Гермиона ведь вернулась, может, нам и не придется… — она осеклась, заметив в коридоре Гарри и Малфоя, тоже идущих на завтрак. — О, ну хоть в чем-то нам везет. Гарри!

Тот, услышав ее голос, неожиданно дернулся всем телом и медленно обернулся.

— Привет, — слегка растерялась Анна, заметив его необычную реакцию. — Слушай, мы тут хотели спросить насчет той схемы из дневника, там в одном из тупиков указана комбинация кирпичей… Гарри? — она сбилась с мысли, наткнувшись на его странный, будто отсутствующий взгляд. — Эй, ты меня слышишь?

52
{"b":"704567","o":1}