Литмир - Электронная Библиотека

— Да. Здесь есть заметки о том, что с ним происходило в школе. У него были те же симптомы, что и у Гермионы — провалы в памяти, слабость, головные боли… и он думал, что все это как-то связано с Дамблдором.

— Получается, что те закрытые подземелья у Дамблдора что-то вроде места для опытов? — задумчиво протянул Нотт. — А что, идеальная схема… домовики могут забирать учеников по ночам и доставлять туда, а потом обратно — и никто ничего не заметит!

— Слушай, перестань, — Дафну передернуло. — От всего этого и так жутко, а ты еще…

— А что? Между прочим, Тео прав! — подал голос Блейз. — Если Дамблдор зачем-то забрал из больничного крыла Грейнджер, а раньше, возможно, забирал и Реддла, а потом стирал им память, то то же самое он может сделать вообще с кем угодно! Вот откуда мы знаем, что он с нами этого не делал?

— Расслабься, Забини, — Драко похлопал его по плечу. — Чтобы нас куда-то забрать, нас надо для начала застать спящими, а это невозможно, потому что мы нифига не спим. Вон, на часы посмотри, опять половина пятого утра…

— Кстати, да, — Блейз невольно зевнул. — Я понимаю, что у нас тут у всех стресс и все такое, но…

— Да нет, ты прав, — устало сказал Гарри. — Нам всем надо хоть немного поспать.

— Я не уверена, что теперь вообще смогу когда-нибудь уснуть, — хмуро буркнула Дафна.

— Так, спокойно, — Гарри обвел всех взглядом. — Без паники. Мы пока еще точно ничего не знаем. А спать все равно придется, иначе проблемы со здоровьем нам и без Дамблдора будут обеспечены.

— Гарри, можно я возьму это? — тихо спросила Анна, кивнув на тетрадь. — Хочу прочесть все внимательно.

— Конечно, бери, — отозвался он и, оглянувшись на нахмурившегося Малфоя добавил: — Что? Мы все равно его уже наизусть выучили.

— А ты не забыл, что он не просто так у тебя в сумке лежал? — Драко многозначительно поднял брови.

— Не забыл. Но пара дней ничего не изменит.

— Я вот одного не пойму, — внезапно сказал Блейз, сощурившись. — Мы вычислили Реддла по почерку из дневника, так? А вы, — он посмотрел на гриффиндорцев, — как узнали настоящее имя де Вармма?

Анна и Невилл обменялись взглядами, но ничего не ответили. Блейз скрестил руки на груди.

— Так-так, то есть вы нам все-таки чего-то не договариваете…

— А вы нам все рассказали? — огрызнулась Анна, вскинув на него взгляд.

— Стоп! — Гарри примирительно поднял руки. — Хватит. Больше никаких ссор и конфликтов. Если мы хотим понять, что здесь творится и что задумал Дамблдор, мы должны держаться вместе, ясно?

— Ясно-ясно, — буркнул Блейз и покосился на Малфоя. — Ты не помнишь, кто назначил его главным?

— Это исторически сложившийся факт, — флегматично сообщил Тео и потянулся. — Ладно, предлагаю, короткими перебежками выдвигаться в сторону спален. А то завтрак проспим.

***

Кэти стояла возле окна небольшого кафе на окраине Эдинбурга и наблюдала сквозь стекло, как за одним из столиков Минерва МакГонагалл нервно комкает в руках салфетку, то и дело бросая короткие взгляды в сторону входа.

— Она ждет тебя, — негромко сказал стоявший рядом Люпин, положив руку ей на плечо.

— Я вижу, — без восторга отозвалась Кэти и прикрыла глаза. — Но если бы ты знал, как я не хочу туда идти…

— Я знаю, — мягко произнес Люпин и развернул ее лицом к себе. — Просто помни, что мы делаем это не ради нее и не ради себя.

— Да-да, я помню, — Кэти сделала глубокий вдох, собираясь с духом, выдохнула и решительно направилась к двери кафе.

— Кэтрин! Я боялась, что ты не придешь, — в глазах Минервы при виде нее отразилось облегчение, но затем она заметила подошедшего следом Люпина. — А… — несколько секунд ее взгляд оставался растерянным, а потом в нем мелькнуло узнавание. — Ремус? Это… вы?

— Здравствуйте, профессор, — Люпин вежливо кивнул, одновременно отодвигая стул для Кэти. — Я…

— Он мой жених, — опередила его Кэти, посмотрев на Минерву с некоторым вызовом.

Та на мгновение растерялась, но затем неуверенно кивнула и даже слегка улыбнулась.

— Что ж, я… я рада, что у тебя все хорошо. И я очень рада, что написала, честно говоря, я уже не надеялась.

— Это не… — начала было Кэти, но Люпин предупреждающе положил руку на ее колено и посмотрел на МакГонагалл.

— Профессор, нам с Кэти очень нужна ваша помощь.

— Помощь? — Минерва чуть подняла брови.

— Скажите, вам знакомы эти фамилии? — он выложил на стол тонкую папку, не сводя с МакГонагалл пристального взгляда. — Вы помните кого-то из этих людей?

— Я не понимаю… — Минерва растерянно посмотрела на Кэти.

— Пожалуйста, — с заметным усилием попросила та. — Посмотрите, это очень важно.

— Да, конечно, хорошо, — пробормотала Минерва, спешно надевая очки, и открыла папку. Некоторое время она внимательно изучала имена, после чего с некоторым недоумением подняла голову. — Это списки бывших учеников Хогвартса?

— Не всех, — медленно произнес Люпин, пристально следя за ее реакцией. — Вы знаете, что случилось с этими ребятами?

— Случилось?

— Они погибли, — резко сказала Кэти, и Минерва невольно вздрогнула. — Все они. И большая часть из них даже не успели получить аттестаты в вашей чудесной школе.

— Что? — МакГонагалл нахмурилась. — Прости, я не… я не понимаю…

— Неужели?

— Кэт, погоди, — остановил ее Люпин. — Ты же видишь, она действительно не знает.

— Не знаю о чем? — Минерва напряглась, посмотрев на него. — Ремус, ради Мерлина, что происходит?

Люпин тяжело вздохнул, забирая у нее из рук папку.

— Нам бы тоже очень хотелось это знать, профессор. Но для этого нам понадобится ваша помощь. Только, прошу вас, выслушайте нас до конца, потому что рассказ будет долгим.

***

— Нет, ну это же обалдеть просто! — Блейз никак не мог успокоиться, наворачивая круги по спальне. — Мы тут из кожи вон лезем, информацию по крупицам собираем, экспертизы, понимаешь, проводим, а эти! Вот откуда они про Реддла узнали? А про ходы?

— Забини, уймись уже, — буркнула Дафна. — Ты же вроде больше всех спать хотел?

— Нет, а мне тоже интересно, — неожиданно поддержал его Малфой. — Когда это у твоей сестры, Поттер, такой детективный талант прорезался?

— Что ты хочешь услышать? — Гарри дернул плечом. — Я знаю не больше вашего.

— То есть ты согласен, что эта парочка чего-то недоговаривает? — зацепился за его слова Блейз.

Гарри поморщился.

— Заметь, мы тоже им рассказали далеко не все.

— Конечно! — возмутился Блейз. — Потому что если твоя сестра узнает, что ее обожаемый профессор Защиты — Волдеморт, у нее будет истерика!

Малфой понимающе хмыкнул.

— Я вообще в шоке, что они с Лонгботтомом в принципе заподозрили в чем-то не том своего святого Дамблдора…

— Ну хватит! — неожиданно разозлился Гарри. — Они не виноваты, что им с рождения внушали трепет и уважение к Дамблдору!

— Как и тебе, между прочим, — возразил Драко. — Но тебе же это не помешало мыслить логично…

— И им тоже, если ты не заметил.

— О, я заметил! Но это не отменяет того факта, что твоя сестра — жуткая заноза…

— Анна такая, какая есть, — твердо сказал Гарри, — но она — моя семья. И я…

Окончание его фразы неожиданно заглушил хлопок, раздавшийся так неожиданно, что ребята одновременно вздрогнули.

А посреди спальни, между тем, появилась молодая эльфийка в белом полотенце с монограммой «М».

— Ринки? — Гарри удивленно поднял брови, узнав в ней домовушку Мальсиберов. — Что ты здесь делаешь?

— Мистер Гарри Поттер-сэр! — эльфийка отвесила ему глубокий поклон. — У Ринки послание от молодой хозяйки для Гарри Поттера-сэра! — она выудила откуда-то запечатанный конверт и протянула ему.

— От Алекс? — изумился Гарри, забирая конверт. — А…

Однако в этот момент снова прозвучал хлопок, и Ринки исчезла, оставив его невысказанные вопросы без ответа.

— Письмо в такую рань, да еще через домовика? — выразительно протянул явно заинтригованный Малфой, мгновенно забыв о споре. — И почему мне кажется, что она не твоими успехами в учебе поинтересоваться решила?

51
{"b":"704567","o":1}