— С ума сошла?! — зашипел где-то над ухом подбежавший Невилл. А затем, тоже выглянув за угол, удивленно поднял брови. — А куда он делся?
— Он вошел в проход, — Анна медленно подошла к глухой стене и провела ладонью по камням. — Постучал палочкой, и здесь открылся ход, как в Косой аллее…
Невилл шумно выдохнул.
— Так… ладно… теперь мы знаем, что здесь есть ход. И что Дамблдору там что-то нужно. Но какое отношение все это имеет к Гермионе?
— Прямое! — Анна выхватила у него из рук карту. — Смотри, здесь нет того, что за этой стеной! По плану — здесь тупик! А значит, если Гермиону забрали туда… — она посмотрела на стену, — то мы ее не увидим…
— Забрали? Ты хочешь сказать…
— Кто может свободно аппарировать внутри замка? — Анна перевела на него взгляд. — Кто подчиняется директору и выполняет все его приказы?
— Домовики? — недоверчиво прошептал Невилл.
— Мы сами видели, как один из них без проблем перенес ее в больничное крыло. Так что мешало ему же перенести ее в любое другое место?
— И домовики не отображаются на карте, — Невилл растерянно потряс головой. — Но зачем это все Дамблдору? Что он собирается с ней сделать?
Ребята испуганно посмотрели друг на друга, и в этот момент со стороны лестницы неожиданно раздались чьи-то шаги.
Невилл дернулся всем телом, ощутив, как сердце рухнуло в пятки, а Анна молниеносным движением свернула карту и сунула в карман, даже не успев посмотреть, кто спускается по ступеням. А в следующий момент из-за поворота показалась высокая фигура в темной мантии и неизменном тюрбане.
— Вы? — профессор Квиррелл замер, будто налетев на невидимую стену. — Что вы здесь делаете?!
— М-мы… — Невилл беспомощно глянул на Анну. — Мы тут…
А Квиррелл неожиданно побледнел, посмотрев на стену за их спинами, а затем снова впился взглядом в ребят.
— Вы что… вы ходили туда? — внезапно севшим голосом прошептал он.
— Куда? — Анна попыталась изобразить удивление. — Мы тут просто…
Но Квиррелл, казалось, уже не слушал ее. В несколько быстрых шагов оказавшись рядом с ними, он буквально схватил их за шкирки и потащил к лестнице.
— Идиоты малолетние! Вы не представляете, куда вы лезете! — прошипел он сквозь зубы, вытащив их наверх. — Живо за мной!
Растерянные и напуганные ребята послушно пошли за профессором и уже через несколько минут оказались в его захламленном, пропахшем чесноком кабинете.
Не говоря ни слова, Квиррелл несколькими резкими движениями бросил на дверь какие-то чары и повернулся к детям.
— Какого дьявола вас понесло в ту часть замка? Что вы там потеряли? — спросил он со странной смесью страха и раздражения.
— Гермиону! — неожиданно выпалил Невилл, у которого от стресса начали сдавать нервы.
Квиррелл замер.
— Что? — недоверчиво переспросил он.
— Мы решили навестить ее в больничном крыле перед сном, — дрожащим голосом пояснила Анна. — Пробрались туда, а потом услышали, что кто-то идет, и спрятались, ведь уже был отбой… И мы увидели профессора Дамблдора… Он говорил о чем-то с мадам Помфри, а потом ушел… И сразу после этого появился домовик и куда-то забрал Гермиону…
— Мы подумали, что это как-то связано, — убито добавил Невилл. — И решили проследить за ним…
— И что вы видели? — напряженно спросил Квиррелл.
— Мы видели, как профессор Дамблдор открыл проход в той стене, — почти шепотом сказала Анна. — А потом проход закрылся, и… Это все, честное слово! — у нее в глазах заблестели слезы.
Несколько мгновений Квиррелл молча смотрел на них, а потом прикрыл глаза и длинно выдохнул.
— Послушайте меня, — тихо произнес он, вновь открыв глаза. — Вы не должны больше туда ходить. Никогда.
— Но Гермиона… — вскинулся Невилл.
— Я выясню, что с ней, — твердо сказал Квиррелл. — И помогу ей, обещаю. Но вы должны вести себя тихо. Больше никаких слежек, подземелий и ночных прогулок в лесу! Поймите, что это опасно прежде всего для вас!
Анна и Невилл обменялись настороженными взглядами.
— Хорошо, — наконец кивнула Анна. — Мы все поняли.
— Правда? — с надеждой и какой-то смертельной усталостью уточнил Квиррелл.
— Да, — дети одновременно кивнули.
— Я надеюсь на ваше благоразумие, — профессор вздохнул. — А теперь возвращайтесь в спальни. И постарайтесь не попасться никому на глаза.
***
Попадаться на глаза ребята, действительно, никому не собирались. А вот насчет возвращения в спальни…
— Эй, ты куда? — удивился Невилл, увидев, как Анна сворачивает с лестницы на третий этаж.
— Хочу кое-что проверить, — прошептала она, сверяясь с картой. — Помнишь секретные тоннели? Они тянутся по всему замку. Что если через них можно попасть и в те подземелья?
— Мерлин, что ты опять задумала? — простонал Невилл. — Мы же обещали Квирреллу! И он сказал, что поможет…
— И ты ему веришь? — возмутилась Анна. — После всего, что мы узнали?
— Да, но ведь он ничего нам не сделал. Он мог стереть нам память или еще что похуже, но не стал!
— Это ничего не значит! — упрямо возразила Анна, останавливаясь возле ниши с рыцарскими доспехами. — И потом, я же не собираюсь бросаться туда с палочкой наперевес! Просто проверю…
— А если мы опять заблудимся там?
— Не заблудимся. После прошлого раза я откопала в библиотеке одно заклятие. Оно называется «Нить Ариадны» и придумано как раз для таких случаев. Ты идешь?
Она нажала на камень, открывая проход.
Невилл тяжело вздохнул, доставая палочку и зажигая Люмос.
— Как будто у меня есть выбор…
***
— Ай, Забини, ты мне на ногу наступил! — сердито прошипела Дафна, едва не выронив палочку, которой освещала дорогу.
— Ну, извини! — фыркнул Блейз. — У меня на ботинках глаз нет!
— Вот объясните мне, нафига надо было переться всей толпой? — шедший впереди Малфой обернулся. — Мы бы с Гарри прекрасно отнесли дневник в Тайную комнату вдвоем!
— Ага, а потом мы бы опять полночи гадали, куда вы подевались! — ехидно сказала Даф. — Нет уж! Вместе, так вместе…
Обмениваясь колкими репликами, ребята дошли до знакомой развилки, но едва свернув в боковой тоннель, замерли как вкопанные, буквально нос к носу столкнувшись с теми, кого меньше всех ожидали здесь увидеть.
— Вы?! — ляпнул Блейз, разглядев в свете нескольких Люмосов бледные лица Анны и Невилла. — Какого хрена? Откуда вы здесь взялись?
— А сами-то, — машинально огрызнулась Анна, но в глазах ее тем не менее мелькнуло облегчение.
— Дожили, — протянул Малфой, закатив глаза. — Не секретные тоннели, а проходной двор какой-то! Я уже не удивлюсь, если в следующий раз мы встретим здесь Спраут!
— Не знаю, как Спраут, а вот Квиррелла точно можете, — буркнул Невилл.
Ребята уставились на него во все глаза.
— А вы откуда знаете? — насторожилась Дафна.
Анна сделала было вдох, чтобы что-то ответить, но затем вдруг неожиданно судорожно выдохнула и, прислонившись к стене тоннеля, буквально сползла по ней вниз. Ее плечи мелко дрожали.
— Эй, — Гарри опустился рядом с ней. — Может, наконец, расскажешь, что с тобой происходит?
— Я устала, — жалобно пробормотала Анна, уткнувшись ему в плечо. — Это все похоже на какой-то кошмар… Гарри, они куда-то забрали Гермиону… И я не знаю… я совсем не знаю, что делать…
Абсолютно растерявшийся Гарри инстинктивно погладил ее по растрепанным волосам, а затем заставил себя сосредоточиться.
— Так, — он оглянулся на друзей и Невилла, обменивающихся подозрительными взглядами. — Похоже, нам всем надо поговорить. Но не здесь.
— Выручай-комната? — тут же предложила Дафна.
Гарри, подумав, кивнул и поднялся на ноги, протягивая Анне руку.
— Идем.
========== Глава 21. Неспокойная ночь ==========
— Вот!
— Что это? — Амелия Боунс посмотрела на тяжелую папку, плюхнувшуюся перед ней на стол, и подняла вопросительный взгляд на Скримджера.
— Это то, чем мы должны были заняться в первую очередь, — тот постучал ладонью по папке. — Досье на весь преподавательский состав и персонал Хогвартса.