— Что?
— Робинсон, — Невилл провел кончиками пальцев по одному из имен в конце списка. — Алиса… увеличение способностей…
— Ты ее знаешь?
— Это моя мама… Робинсон — ее девичья фамилия…
Дети посмотрели друг на друга с одинаковым недоумением в глазах. И в этот момент сверху вдруг донесся скрип открывшейся двери. Ребята похолодели.
— Черт! Кто-то пришел! — прошептала Анна, спешно возвращая папку на место и выхватывая у Невилла свою палочку. — Нокс!
Подвал погрузился в темноту. А над их головами раздались чьи-то шаги.
— Хагрид? — позвал неожиданный визитер, и дети вздрогнули, узнав его голос.
— Это Квиррелл! — едва слышно шепнула Анна. — Что он здесь забыл?
А профессор маггловедения, между тем, остановился где-то недалеко от скрытого ковром люка. Дети затаились. Конечно, предположить, что заика-профессор знает о тайном подвале лесника, было трудно, но в свете последних событий… Сверху раздался шорох отодвигаемого ковра.
Анна и Невилл вжались спинами в каменную стену и даже дыхание задержали, ожидая, что вот сейчас откроется люк, и тогда никакие сказки про луноцвет им уже не помогут, но тут входная дверь снова скрипнула, и в хижину вошел Хагрид. На этот раз тяжелые шаги, от которых с потолка подвала посыпалась труха, перепутать было невозможно.
— Квиринус? — послышался густой бас, и звуки возле люка стихли.
— Прости, я думал, ты уже вернулся с урока, — по спокойному тону Квиррелла было понятно, что его появление в хижине не стало для хозяина большим сюрпризом. — Хотел проведать…
— Нет его, — буркнул Хагрид, бухнув на пол что-то тяжелое. — Выпустил воздухом подышать.
Повисла пауза.
— Сейчас? Среди белого дня? — с каким-то странным выражением спросил Квиррелл. — Ты с ума сошел? Ты понимаешь, что будет, если кто-нибудь его увидит?
А Анна, наконец сообразившая, почему речь профессора кажется ей непривычной, ткнула Невилла локтем в бок.
— Ты слышишь? — прошептала она ему в ухо. — Он не заикается!
— Не увидит, — Хагрид неожиданно понизил голос. — В ту часть леса никто не ходит…
— Никто? — резко спросил профессор. — А дети? Кажется, ты говорил, что нашел их именно там?
Невилл, услышав его слова, с силой сжал в темноте руку Анны.
— Это была случайность. Ребята просто заблудились. Они напуганы и больше не полезут туда.
— Хорошо бы, — пробормотал Квиррелл. — Нам только шляющихся по тоннелям малолетних гриффиндорцев не хватало! Как они вообще про эти ходы узнали?
Лесник ничего не ответил, но, вероятно, пожал плечами, потому что Квиррелл тяжело вздохнул.
— В любом случае, опасно продолжать держать его здесь. Тем более сейчас. В замке черте-что творится: Дамблдор окончательно все школьные дела на Минерву спихнул, та, бедняга, зашивается, а этому хоть бы что, Флитвик дерганный какой-то, Снейп вообще в последние дни на несвежего зомби похож, да еще испанец этот… Принесла его нелегкая, ночами по школе бродит, вынюхивает что-то…
— Думаешь, он знает?
— Откуда? Я здесь три года, и сам только-только подобрался. Хотя… А, Мордред с ним. Вот, держи, настойка, которую я обещал. Несколько капель в чай — три раза в день. И, ради Мерлина, убеди его убраться отсюда подальше! Если Дамблдор только на секунду заподозрит…
— Да знаю-знаю, — глухо проворчал Хагрид. — Я все передам. А ты, что ли, за детишками бы приглядел. Ну как и правда снова дурь в голову ударит, а им совсем не надо лишний раз к себе внимание привлекать. Особенно, сыну Лонгботтомов.
***
В школу Невилл и Анна, ставшие невольными свидетелями странного разговора, вернулись ошеломленными и подавленными.
К счастью, почти сразу после ухода Квиррелла Хагрид тоже заторопился на урок, и чуть не поседевшим от стресса детям удалось выбраться из хижины незамеченными. Однако подслушанный разговор напугал их даже больше, чем риск быть обнаруженными.
Ведь если суммировать всю полученную информацию, выходило, что почти все взрослые в Хогвартсе что-то скрывают.
Притворяющийся рассеянным заикой Квиррелл, прячущий кого-то в подвале Хагрид, гуляющая ночами в лесу Трелони, и даже новый преподаватель Защиты, так понравившийся Анне, оказывается, тоже появился в школе не просто так… А еще эти непонятные намеки по поводу Дамблдора!
Если, по словам Квиррелла, всю административную работу за него делает МакГонагалл, то чем занят директор? Почему профессор так боится, что он узнает о секрете Хагрида? И что за список с жуткими пометками был в той папке?
— Анна!
Кто-то внезапно догнал ее в коридоре, коснувшись плеча, и девочка испуганно дернулась.
— А? — она обернулась и почти сразу успокоилась. — А, да… привет…
— Ты чего? — Гарри посмотрел на нее с беспокойством. — Что-то случилось?
— Нет, — Анна откинула со лба рыжие пряди и попыталась придать лицу безмятежное выражение. — Все нормально. А что?
— Ты какая-то бледная…
— Не выспалась.
— Понятно, — без особого доверия протянул Гарри, но больше ничего спрашивать не стал. — Тебя Гермиона искала.
— Правда? — Анна вскинула брови.
— Да, тебя и Невилла, — уточнил Гарри, взглянув на отошедшего в сторону Лонгботтома. — И, видимо, у нее было что-то срочное, потому что она обегала весь замок, и даже меня о вас спрашивала.
— А… — Анна слегка нервно заправила за ухо прядь волос. — А мы прогуляться решили, погода хорошая… — она осеклась и с трудом подавила желание зажмуриться, вспомнив о завывающим снаружи ледяном ветре. — В общем, спасибо, я все поняла, мы пойдем, найдем Гермиону, вдруг и правда что-то важное!
И, не дожидаясь ответа, быстро отвернулась и почти побежала к лестнице, прихватив с собой молчаливого и какого-то рассеянного Невилла.
Проводивший их ничего не выражающим взглядом Поттер обернулся к Малфою, дожидавшемуся его у выхода из класса.
— Не смотри на меня так! — тот поднял руки с раскрытыми ладонями. — Я не знаю, кто и за что покусал твою сестру, но на твоем месте, я бы отправил ему корзинку с кексами. Ей явно пошло на пользу.
Гарри насмешливо фыркнул, признав, что в его словах есть доля истины, и, поправив на плече сумку, посмотрел на часы.
— Ну что, ужин через двадцать минут. Идем?
Малфой, мгновенно отбросив шутливый тон, молча кивнул.
***
Сумасшедшую идею устроить обыск в комнате нового профессора поддержали четыре голоса из пяти.
Дафна была категорически против, но, оставшись в меньшинстве, вынуждена была отступить, и теперь дулась в гордом одиночестве в своей спальне, одновременно ругая глупых мальчишек на все лады и беспокоясь за них.
А остальные, прикинув риски и пути отхода, составили нехитрый план действий, по которому Гарри и Драко, вооружившись подаренными Алекс пергаментами, пойдут «на дело» во время ужина, а Нотт и Блейз будут сидеть в большом зале и следить за де Варммом-Реддлом, чтобы успеть предупредить их, когда профессор соберется уходить.
И поначалу все шло замечательно.
Гарри с Драко, дождавшись, пока преподаватель уйдет на ужин, без проблем проникли в просторное помещение с широкой кроватью под балдахином, двумя шкафами и письменным столом.
Комната, раньше принадлежавшая Кингсли, изменилась до неузнаваемости. Гарри уже бывал здесь однажды вместе с Анной, когда бывший учитель пригласил их на чай и душевный разговор о родителях. И если при Кингсли стол был завален книгами и пергаментами, вещи небрежно висели на спинках стульев, а покрывало на кровати было смято, то теперь здесь царил идеальный, практически нежилой порядок.
Поверхность письменного стола радовала глаз абсолютной пустотой — ни книг, ни перьев, ни чернильницы — вообще ничего.
Правда, при более детальном осмотре все это обнаружилось в одном из ящиков, расставленное и разложенное с неправдоподобной аккуратностью. Во втором ящике так же аккуратно были сложены стопочкой папки с эссе разных курсов, очевидно, собранные на проверку. В платяном шкафу ровными рядами висела одежда, на прикроватной тумбочке стоял металлический поднос с графином воды и стаканом… и все.