Литмир - Электронная Библиотека

Но Гарри не спешил выходить в центр, только качнул головой.

— Я точно знаю, что способен не поддаваться на провокации, профессор. Поэтому дождусь своей очереди, ведь сейчас практикуется сильная группа, так? — и он посмотрел на него с самым невинным выражением на лице.

На мгновение ему показалось, что де Вармм разозлится, но тот вместо этого вдруг рассмеялся низким грудным смехом. А потом оглядел приоткрывших рты ребят.

— Слышали? О ваших правах беспокоятся. Цените. Мистер Лонгботтом, прошу…

— Ну ты даешь! — шепотом восхитилась Дафна, когда Невилл занялся очередной иллюзией, отходя вместе с Гарри к партам, где были сложены их вещи. — Я думала, он взбесится!

— Я тоже, — хмыкнул Гарри, взяв с парты свое домашнее эссе, которое профессор вернул в начале урока проверенным. — Но ведь стихийная магия и правда спасла мне жизнь. Дважды. Сначала с троллем, а потом… — он вдруг замолчал, разглядывая пометки на полях, сделанные красными чернилами.

— Да, я понимаю, — по-своему истолковав эту паузу, Дафна вздохнула. — Те нападения… и ваш с Анной выброс…

— Даф, — негромко перебил ее Гарри, изменившись в лице, — дай мне свое эссе…

— Что? — она непонимающе нахмурилась. — Зачем?

— Дай, — Гарри нетерпеливо протянул руку, не отводя взгляда от своего пергамента, а получив желаемое, сравнил их.

— Что? — Дафна тоже заглянула в сочинения. — Что там?

— Посмотри на почерк, — тихо сказал Гарри, указав на пометки. — Он тебе не кажется знакомым?

— Ну… вроде… — неуверенно протянула Дафна, разглядывая ровные летящие буквы с характерным наклоном. — Погоди, правда… а где я могла его видеть?

— В дневнике, — Гарри посмотрел на нее. — Смотри, углы острые, точки над «i» похожи на черточки… точь-в-точь!

Ребята переглянулись, а потом одновременно уставились на профессора, в этот момент вызывающего в центр Драко.

— Хочешь сказать, это он? — Дафна недоверчиво посмотрела на пергаменты, а затем снова на профессора. — Он и есть Том Реддл?

***

Укрытый пушистым снежным покровом, с уютно мерцающими в сумерках фонарями и окошками домов, Хогсмид казался настоящим пряничным королевством.

Едва вдохнув полной грудью свежий морозный воздух и увидев темнеющие вдали замковые башни, Алекс ощутила сильнейший приступ ностальгии. Все же за семь лет учебы Хогвартс стал ей по-настоящему родным, и только сейчас она осознала, как сильно соскучилась по этим местам.

Джонатан, аппарировавший на окраину деревни вместе с ней, тоже взглянул в сторону замка.

— Скучаешь? — негромко спросил он.

— Да, — Алекс ощутила подступивший к горлу комок.

— Это место невозможно забыть, — Джон понимающе вздохнул. — Хогвартс наделен своей, удивительной магией…

— Хватит, — Алекс решительно повернулась к нему. — Мы же вроде по делу здесь, так?

— Да, — согласился Джонатан. — Хотя я все еще сомневаюсь, что хозяин трактира, которого ты видела, именно тот, кого мы ищем. Насколько мне известно, у Аберфорта всегда были сложные отношения с братом, а после того трагического случая испортились окончательно. И мне трудно себе представить причину, по которой он бы захотел поселиться здесь, совсем рядом с Альбусом.

— Вы же сами говорили, что в последний раз видели его больше полувека назад, — заметила Алекс. — За это время многое могло измениться…

Джон слегка поморщился, но спорить не стал.

— В любом случае, проверить необходимо.

В «Кабаньей голове» было шумно, дымно и многолюдно. Почти все колченогие столы были заняты сомнительного вида компаниями, играющими в карты и распивающими спиртное. А между ними ловко сновала не менее сомнительная девица с ярко раскрашенным лицом и пышными кудрями грязно-желтого цвета.

— Думаю, тебе лучше подождать меня снаружи, — Джонатан явно был неприятно удивлен этой плачевной картиной. — Ты можешь пока выпить сливочного пива в «Трех метлах» или…

— Ну уж нет! — отрезала Алекс. — Я пойду с вами. Эй, мисс, — она ухватила за рукав пробегавшую мимо официантку с подносом, — где хозяин этого чудесного заведения?

Девица окинула их безразличным взглядом.

— Ну, наверху он, а чё?

— Будь любезна, позови его, пожалуйста, — вежливо попросил Джонатан и, вытащив из кармана сикль, положил на поднос.

Глаза официантки при виде серебряной монеты округлились и заблестели. Она быстро схватила ее и сунула куда-то в декольте, а потом соорудила на лице некое подобие улыбки.

— Не вопрос! Ща все будет! — услужливо пробормотала она и, игнорируя призывные вопли посетителей, бросилась по скрипучей лестнице на второй этаж.

Джонатан и Алекс остались ждать у входа, не рискнув присесть за единственный свободный столик. Уж слишком непрезентабельно он выглядел, а лужи пролитого кем-то напитка блестели в тусклом свете почти так же ярко, как глаза увидевшей серебро официантки.

Впрочем, уже через несколько минут грязь и манеры персонала отошли на второй план. Джонатан прищурился, пытаясь сквозь дымную завесу разглядеть тяжело спускающегося по лестнице человека.

— Ну что? — тихо спросила Алекс, тоже заметив уже знакомого длинноволосого старика. — Это он?

А хозяин трактира, тем временем, широким шагом прошел мимо столов и остановился, хмуро глядя на гостей сквозь мутные стекла очков.

— Что надо? — без намека на приветствие грубо буркнул он.

Алекс, впервые разглядев его вблизи, внезапно подумала, что Джон был прав. На Дамблдора этот человек был похож очень отдаленно, лишь ростом, да длиной волос. Но Джонатан, вглядевшийся в его лицо, шагнул вперед.

— Аберфорт… — неверяще выдохнул он.

Старик, услышав это имя, неожиданно сдернул с носа очки, окинув Джона цепким взглядом, и Алекс сразу поняла, что первое впечатление было верным. Глаза у хозяина трактира были насыщенного синего цвета, не потерявшего яркости с годами. Точь-в-точь, как у его брата.

— Мы знакомы? — он нахмурился.

— Ты не узнаешь меня, — отошедший от первого шока Джон горько усмехнулся. — А вот я тебя сразу узнал. Я — Джонатан. Джонатан Фоули.

И в этот момент что-то в Аберфорте неуловимо изменилось. Он как-то странно дернулся, а в его глазах на мгновение отразилась такая глубокая, нечеловеческая боль, что Алекс невольно вздрогнула.

— Уходи, — хрипло сказал он и сделал шаг назад, будто испугавшись чего-то.

— Подожди, — начал Джон, — мне нужно поговорить с тобой…

— Не о чем нам с тобой разговаривать!

На этот раз Алекс не показалось — в синих глазах мелькнул страх. Но какой-то отчаянный, будто боялся он не неожиданных гостей, а самого себя. А затем Аберфорт отвернулся и быстро пошел к лестнице. Алекс посмотрела на растерянного Джонатана, потом на удаляющуюся высокую фигуру и по какому-то наитию решила вмешаться.

— Мистер Дамблдор, пожалуйста, — она догнала его уже на ступенях лестницы, — нам нужна ваша помощь! В Хогвартсе сейчас находятся мои друзья, и мы думаем, что им может грозить опасность!

Аберфорт медленно обернулся и посмотрел на нее сверху вниз.

— Какая опасность? — глухо спросил он.

Алекс не сразу нашлась с ответом, но тут неожиданно инициативу перехватил незаметно подошедший к ним Джонатан.

— Ты ведь знаешь, — он сказал это очень тихо, словно озвучивая догадку. — Ты знаешь Альбуса лучше, чем кто-либо.

— Ты тоже его знаешь, — с какой-то неясной горечью выплюнул Аберфорт.

Алекс недоуменно оглянулась на Джона, а у того в глазах вспыхнуло понимание.

— Он связал тебя клятвой, да? — он вдруг усмехнулся. — Надо же, никогда бы не подумал, что вы так сблизитесь…

— Сблизимся? — лицо Аберфорта застыло. — На свете нет человека, которого я ненавидел бы сильнее, чем его.

— Тогда помоги нам! Любую клятву можно обойти! Я буду задавать вопросы…

Аберфорт болезненно поморщился.

— Ты не понимаешь, о чем говоришь.

— Я встречался с Батильдой Бэгшот! — быстро сказал Джонатан, увидев, что он снова собирается уйти, и тот замер, как-то сразу напрягшись. — Она рассказала мне кое-что. Тогда я подумал, что она выжила из ума, это было похоже на бред, но теперь… Я виделся с Альбусом. Я знаю, как сильно он изменился…

34
{"b":"704567","o":1}