Литмир - Электронная Библиотека

На некоторое время в уголке, где сидели ребята, стало тихо. Все взгляды устремились на продолжавшего меланхолично уничтожать запасы печенья Нотта.

Первым отмер Блейз.

— Нет, Тео, ты все-таки уникум! Из тебя слова клещами не вытянешь, но иногда ты выдаешь просто гениальные мысли! Когда перестаешь жевать, конечно…

— Сомневаюсь, что дело тут только в разрыве шаблонов, — Гарри подался вперед и уперся локтями в колени. — Ведь мы так и не поняли, для чего он организовал те нападения, помните?

— Считаешь, это как-то связано с его пристальным вниманием к тебе? — прищурилась Даф.

— Понятия не имею, — вздохнул Гарри. — Но меня все это уже достало, если честно. Сначала его душеспасительные беседы, потом эта странная история с Сириусом, а теперь еще мы на Мерлин-знает-сколько времени официально в ссоре и вынуждены разыгрывать этот спектакль везде, кроме гостиной и спален! И ради чего? Чтобы, блин, эти двинутые на голову «благодетели» не устроили Анне несчастный случай со смертельным исходом! Чтобы уж наверняка!

— Да ладно, — нахмурился Блейз. — Они, конечно, идиоты, но не настолько же…

— Да? — Гарри вскинул голову. — А если бы то взорвавшееся зелье ей не на руки попало, а в лицо?

— А ты вообще-то уверен, что она сама не в курсе всего этого? — хмуро спросил Драко. — То, что Боунс не видела ее тогда в библиотеке, еще ничего не значит…

— Да знаю я, — отмахнулся Поттер, поморщившись. — И ни в чем я уже не уверен. Но… все-таки, это маловероятно. Сам подумай, из-за зелья она получила серьезные ожоги, да и метла… Анна не стала бы ею жертвовать ради каких-то сомнительных перспектив нас поссорить. Она была ей очень дорога.

На некоторое время все замолчали. А затем Дафна вздохнула.

— Ну, и что мы будем делать дальше? Мы же не сможем до седьмого курса смертельных врагов разыгрывать, чтобы добрый дедушка не нервничал.

— Я не знаю, — Гарри устало пожал плечами, снова откидываясь на диванные подушки. — Но я что-нибудь придумаю. Хорошо, что скоро рождественские каникулы. Будет время все спокойно обдумать.

— Спокойно? Это с закидонами твоего опекуна? — хмыкнул Блейз.

Поттер покачал головой.

— Я не поеду к Сириусу. Останусь здесь, скажу, что хочу побыть один.

— Я, кстати, тоже остаюсь, — сказала Дафна.

— С чего это? — удивился Забини.

— В качестве протеста, — фыркнул Малфой. — Объявила родителям бойкот из-за помолвки. А на летних каникулах что делать будешь?

— Спрячусь в чулане у дедушки Салазара, и пусть они меня до второго пришествия эльфов ищут! — буркнула Даф. — И вообще, до лета еще дожить надо.

Поттер невесело усмехнулся.

— Это точно…

========== Глава 9. Плодотворные каникулы ==========

Праздничный ужин по случаю начала нового семестра проходил по обыкновению весело.

Зачарованный потолок большого зала уютно мерцал крупными вечерними звездами, соскучившиеся друг по другу ученики оживленно болтали, обмениваясь впечатлениями и новостями, преподаватели морально готовились снова входить в рабочий ритм, а над пестрящими праздничными блюдами столами сновали школьные привидения, для которых свежие сплетни были единственным развлечением в посмертии.

И только несколько второкурсников за слизеринским столом, казалось, не разделяли всеобщего радостного настроения.

Драко Малфой вяло ковырял вилкой бифштекс в своей тарелке, то и дело бросая взгляды на преподавательский стол. Забини и Нотт молча запихивали в себя еду с такой скоростью и сосредоточенностью, будто от этого зависели их жизни. Дафна Гринграсс и вовсе не притронулась к ужину, ее тарелка сияла первозданной чистотой, зато кубок с тыквенным соком она сжимала так сильно, что побелели костяшки пальцев, и отчаянно старалась не смотреть в ту сторону, где сидел Гарри Поттер.

— Что, так официально и не помирились? — Люциан Боул сочувственно покосился на свою нареченную.

Дафна в ответ только раздраженно дернула плечом и сделала глоток сока. Люциан хмыкнул.

— Может, откроешь страшную тайну — для чего весь этот спектакль? — негромко спросил он, чуть наклонившись. — Или, вернее, для кого?

Дафна хмуро посмотрела на него поверх кубка и равнодушно качнула головой.

— Не понимаю, о чем ты.

— Ну-ну, — Боул криво усмехнулся, глянул на глубоко о чем-то задумавшегося Поттера и вернулся к поеданию салата.

А Поттер, в свою очередь, не сводил взгляда со своей сестры, шепчущейся с друзьями за столом Гриффиндора.

***

— Ты чего такая загадочная сегодня? — Гермиона Грейнджер с интересом смотрела на подругу, с начала ужина нетерпеливо ерзавшую на скамье.

— Я? — Анна невинно похлопала ресницами. — Вовсе нет, с чего ты взяла?

— У тебя чертики в глазах прыгают, — сидящий напротив Невилл Лонгботтом подозрительно сощурился. — И ты ничего не ешь…

— Ну давай, рассказывай! — Гермиона ткнула ее локтем в бок. — Ты же сейчас лопнешь, как воздушный шарик!

— Ладно! — наконец сдалась Анна, понизив голос до шепота и расширив глаза. — Я на каникулах была у Сириуса…

— Тоже мне, новость, — закатил глаза Невилл.

— Да подожди ты, — шикнула на него Гермиона и снова повернулась к Анне. — И что?

— Он мне кое-что подарил, — прошептала та, быстро оглянувшись по сторонам. — Вы не поверите, когда увидите!

— Кое-что? — с любопытством переспросила Гермиона. — Что?

— Я вам после ужина покажу, — глаза Анны так и светились озорством. — Вы обалдеете!

— Ну хоть намекни! — возмутился заинтригованный Невилл.

Однако в этот момент раздался негромкий звон, привлекающий внимание учеников к преподавательскому столу, и со своего места поднялся Альбус Дамблдор.

— Прошу минутку внимания! — его громкий, хорошо поставленный голос разнесся над залом, и веселая болтовня тут же стихла. — Я хочу поздравить всех вас с началом нового семестра, — продолжил директор, — а также сообщить о некоторых изменениях в рядах педагогического состава. Преподаватель Ухода за магическими существами — профессор Кеттлберн — с этого семестра отправляется на заслуженный отдых, и вместо него эту должность займет Рубеус Хагрид!

Дамблдор широким жестом указал на неловко поднявшегося из-за стола лесника, смущенно улыбающегося под слегка недоуменными взглядами учеников. Раздались неуверенные аплодисменты.

— И еще! — снова заговорил Дамблдор, подняв руку. — К моему глубокому сожалению, во время каникул нас покинул преподаватель Защиты от Темных Искусств — профессор Шеклболт… — в зале раздались удивленные шепотки. — Однако, нам очень повезло, — Дамблдор добродушно улыбнулся. — Его место согласился занять человек, являющийся несомненным авторитетом в этой области, мастер артефакторики и боевой магии, прибывший к нам из солнечной Испании, прошу приветствовать — профессор Толлорд де Вармм!

По залу разнесся дружный восхищенный вздох, сменившийся новыми аплодисментами, на этот раз куда более громкими и продолжительными, а из-за преподавательского стола поднялся высокий темноволосый мужчина в светлой мантии и, обведя взбудораженных учеников пристальным взглядом, чуть заметно поклонился.

— Ого! — у Гермионы загорелись глаза. — Я читала о нем! Это же тот самый испанский маг, для которого устраивали прием в министерстве!

— Класс! — воодушевилась Анна. — Может, наконец на Защите начнется настоящая практика?

— Интересно, а куда делся профессор Шеклболт? — задумчиво пробормотал Невилл, глядя на нового преподавателя без особого восторга.

— Наверное, в аврорат вернулся, — Анна пожала плечами. — Да какая разница? Если газеты не врут, этот де Вармм — гораздо круче!

— Ну да… — Невилл мотнул головой и снова покосился на преподавательский стол. — Но у меня от него мурашки по коже…

***

В первый вечер после каникул в гостиной Слизерина яблоку было негде упасть. Все диваны и кресла были заняты все еще бодрыми и жаждущими общения учениками всех возрастов, а потому с трудом дождавшиеся окончания ужина пятеро второкурсников незаметно проскользнули в одну из спален.

21
{"b":"704567","o":1}