— Подайте бедной женщине, — дребезжащим старушечьим голосом попросила колдунья, сгорбившись и завернувшись в старый плащ с заплатками, чтобы не было видно лица; одной рукой она опиралась на клюку, а другую просунула между железными прутьями изгороди, обвитыми плющом.
Услышав голос бедной странницы, сердобольная королева поспешила к воротам и, отворив тяжёлую калитку, провела её в сад.
— Вот, держите, бабушка, — сказала королева Сьюзен, срывая с дерева два персика и вкладывая их в раскрытую ладонь ведьмы. — Принеси хлеба и вина, — велела женщина служанке, и девушка с поклоном удалилась.
— Спасибо, спасибо, доченька! Пусть добрые духи хранят тебя и твой дом! — бормотала старуха, убирая плоды в котомку и нашаривая на её дне небольшой флакон с колдовским зельем.
— Садитесь, отдохните! — предложила королева, подводя путницу к скамейке под развесистой ивой.
— Ты очень добрая, королева! Я никогда не забуду твоей милости! — говоря это, Гарлема выпрямилась и сбросила рваный плащ.
— Гарлема! — воскликнула королева Сьюзен, отшатнувшись.
— Ты права, жалкая девчонка! — со злостью ответила ведьма и кинула под ноги королеве пузырёк, который сразу же разбился, и женщину окутало фиолетовым дымом. — За то, что твой муж сделал со мной, вы оба поплатитесь! Я забираю у тебя всю радость, всю красоту, всё жизнелюбие, а взамен ты получишь лишь холодное сердце и пустоту в душе, которую ничем не заполнить! — ведьма расхохоталась, а Сьюзен, опустившись на колени, горько заплакала, закрыв лицо ладонями. — Ты умрёшь от тоски!
Колдунья растворилась в воздухе, когда на крики в сад прибежала стража, а королева так и осталась плакать под сенью дерева.
Её увели во дворец, но с той поры прекрасная королева Сьюзен изменилась: казалось, она забыла, что такое смех и веселье, чёрная тоска разъедала её душу, и день за днём королева увядала, теряя свою красоту и жизнерадостность. Король был готов на всё, чтобы исцелить свою любимую жену от страшного проклятья, он созвал всех чародеев и звездочётов, всех магов и волшебников, всех лекарей и целителей, каких только смог найти, но они только разводили руками, не в силах ничего поделать…
— Ой, какой кошмар! — перебила Жюли девочка, которая называла сама себя Печенькой и просила, чтобы остальные называли её так же. — Неужели никто не смог ей помочь?
— Да, да! — подхватили остальные. — Бедная королева!
— А вот слушайте, что было дальше… — сказала Жюли и продолжила:
И вот, когда король уже совсем отчаялся, один из звездочётов сказал ему:
— Ваше величество, я слышал, что есть в мире великий маг и врачеватель. Он гораздо сильнее всех нас вместе взятых. Зовут его Доктор Тондресс. Быть может, он сможет помочь нашей бедной королеве…
Обрадованный король послал гонцов во все края и земли, чтобы найти Доктора, но один за другим возвращались посланцы обратно, так и не найдя того, кого искали. А вместе с ними исчезала надежда короля на исцеление жены. И вот, наконец, вернулся последний гонец, но он был не один: на прекрасном пегасе сидел мужчина, через плечо которого была перекинута сумка. Это и был Доктор Тондресс.
Король кинулся встречать дорогого гостя. Доктора привели в покои королевы, которая уже не могла ходить, а только лежала в постели и горестно плакала — слёзы текли по её бледным щекам и впитывались в подушку. Услышав, как скрипнула дверь, Сьюзен безучастно взглянула на вошедших усталыми и безжизненными глазами, из которых уже давно исчез жизнерадостный блеск.
Доктор попросил всех выйти и оставить его наедине с королевой. Он открыл свою волшебную сумку, порылся в ней и извлёк несколько пузырьков, на которых были наклеены пёстрые ярлыки, подписанные ровным витиеватым почерком: «Сироп от тоски», «Антигрустные пилюли», «Улыбательные капли». Доктор Тондресс поставил все пузырьки в ряд на столик и растворил порошок из одной пилюли в кубке с водой, добавив к нему сироп и Улыбательные капли. Немного подумав, он капнул в лекарство немного эликсира Радости и выжимки из солнечных лучей.
Перемешав содержимое кубка, Док улыбнулся и помог королеве сесть, чтобы та смогла выпить лекарство. Он осторожно поддерживал кубок у её рта и терпеливо ждал, когда обессилевшая королева Сьюзен выпьет всё до последней капли. Как только она отняла кубок от своих губ, тут же румянец окрасил её щеки, глаза заблестели, она улыбнулась и поднялась на ноги. Король услышал звонкий смех, доносящийся из покоев королевы, и поспешил туда. Приоткрыв дверь, он увидел, как Доктор и королева Сьюзен, взявшись за руки, словно маленькие дети, весело кружатся по комнате…
— На сегодня всё! — сказала Жюли. — Спокойной вам ночи.
— Как всё? — встрепенулась другая девочка по прозвищу Дракошка. — А что стало со злой ведьмой? Она убежала?
— Расскажи, Жюли, расскажи! — наперебой просили девочки, и Малышка Жю сдалась.
— Ну хорошо.
Король Георг, обрадованный исцелением любимой жены, хотел подарить Доктору полцарства, но тот отказался: зачем ему полцарства, когда ещё столько людей нуждается в его помощи — нет времени сидеть на одном месте и, тем более, править страной. Тогда Георг и Сьюзен начали упрашивать Доктора погостить в их королевстве хотя бы пару дней, и на это он с радостью согласился.
И однажды, во время верховой прогулки, Доктор Тондресс попросил короля Георга рассказать про ту, что так жестоко обошлась с королевой. Король поведал обо всех злодеяниях, сотворённых Гарлемой, и о том, как много лет назад он изгнал её из страны, как она с помощью злых чар захватила соседнее королевство.
— Она много лет держит своих подданных в страхе. Боюсь, она не оставит попыток отомстить, когда узнает, что королева Сьюзен исцелена тобой, — поделился Георг своими опасениями с Доком.
Доктор ненадолго задумался.
— Мне кажется, я смогу помочь, — сказал он, наконец.
— Ты что, ты что! — король не на шутку испугался. — Она очень сильная ведьма! Ты не сможешь её убить!
— Убить? — переспросил Доктор Тондресс. — Я не сказал, что смогу убить, я сказал: смогу помочь, — он улыбнулся, уже точно зная, что нужно делать.
На следующий день ранним утром Доктор Тондресс покинул королевство короля Георга и королевы Сьюзен верхом на своем пегасе. Его путь пролегал через Светлую Рощу, сердцем которой был Источник Милосердия. Доктор наполнил один флакончик чудесной водой, сорвал плод с дерева Великодушия и стряхнул в бумажный кулёк немного пыльцы Смирения, после чего, довольный своими находками, отправился дальше и скоро прибыл в королевство колдуньи Гарлемы, где царили зло и отчаяние, ненависть и хаос, нищета и разруха.
Когда Доктор Тондресс добрался до замка ведьмы, её слуги тут же отвели странника к своей владычице — та уже проведала, что королева Сьюзен жива и здорова, и срывала злость на тех, кто подворачивался ей под руку. Завидев незнакомца, ведьма в ярости направила на него свой посох и произнесла заклинание, но оно не причинило мужчине в шляпе никакого вреда — он только улыбнулся. Раз за разом Гарлема метала в Доктора смертоносные заклинания и проклятия, но каждый раз Док оказывался цел и невредим. Гарлема испугалась столь могущественного волшебника, на которого не действовали её колдовские чары.
— Кто ты такой? — спросила она.
— Меня зовут Доктор Тондресс, — представился Док, приподнимая шляпу и вежливо кланяясь.
— Прости, я не знала, что ты великий маг, — Гарлема заискивающе улыбнулась, а про себя уже строила коварные планы, как бы уничтожить Доктора и заполучить его силу.
— Я путешествовал через ваше королевство, — произнес Док. — Могу ли я немного отдохнуть в вашем замке, а потом продолжить путь?
— Конечно! Это большая честь для меня! — ведьма приказала слуге отвести гостя в покои, а сама открыла свою колдовскую книгу, надеясь найти в ней способ убить могучего волшебника.
Тем временем нашего Доктора привели в одну из комнат замка. Войдя в холодные покои, где гуляли сквозняки, Док поёжился и попросил слугу разжечь в камине огонь и принести горячий чай, чтобы согреться. Его пожелание было выполнено, и, оставшись один, Док принялся за дело, что-то напевая под нос.