Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  - Я была в таком ужасе, в таком шоке, - продолжала она, - что поздно сообразила - спасение лишь в боте. Что было сил, я бросилась к нему. К этому моменту остальные были мертвы. Я почти добежала, когда одно из чудовищ настигло меня и ударом хвоста пробило мне плечо, и пригвоздило к земле. Не миновать мне смерти, если б еще одна тварь не решилась оспорить права на жертву. Твари сцепились между собой, а я, собравшись с силами и превозмогая боль поползла к боту. Кое-как мне удалось забраться внутрь и закрыть шлюз. После этого я подала сигнал СОС. Тварь заметили, что я укрылась в боте и попытались добраться до меня, но не справились с обшивкой, лишь перевернули бот. От ужаса я забилась в продовольственную камеру и там потеряла сознание. Очнулась я от сильной боли в плече. Выходить из камеры было страшно, но боль заставила меня это сделать. Я нашла в боте аптечку и кое-как перевязала рану. Затем пробралась в рубку, чтоб еще раз подать сигнал бедствия, но связь уже не работала. Выходить наружу я не решилась, а так и сидела в боте все эти дни. А сегодня кто-то открыл дверь бота. Я испугалась еще сильнее, решив, что это какой-то твари случайно удалось это сделать, и затаилась в углу.

  - Ты могла бы догадаться, что это сделал человек, - сказал Андрей. - Ведь мы могли улететь и ты осталась бы здесь одна.

  - Я подумала, будь это человек, он обязательно забрался бы внутрь, проверить бот, поэтому и не подавала звука, а когда вы появились во второй раз, я решила, что это мне мерещиться из-за слабости. Как же я рада, что вы меня нашли.

  За четыре дня лета до Фаира Паттерсон изменил курс и направил "Аквариус" на Курат. Именно в этом месте курс с Табасиона на Фаир максимально приближался к той ограничительной плоскости, о которой упоминал Астахов в своих дневниках.

  Все почувствовали поворот корабля и поняли, что лететь до Курата осталось меньше суток.

  - Буду сажать "Аквариус", - сказал Паттерсон при подлете к планете.

  Весь экипаж собрался в рубке. Каждый занял отведенное ему место.

  Через несколько минут корабль врезался в атмосферу планеты и стал замедлять ход. Когда они вынырнули из-под розовых облаков, поверхность предстала перед ними во всей своей необычности. Немного справа от них расположился космопорт. На летном поле стояло десятка полтора грузовых кораблей и четыре современных военных крейсера. Еще два таких же встречали "Аквариус" в воздухе. Рядом с космопортом раскинулся небольшой поселок, а вокруг, насколько хватало глаз, огромные прозрачные куполообразные чаши диаметром километров в шестьдесят-восемьдесят, а то и больше. Чаши расходились правильными кругами от космопорта.

  - Корабли наши, - сказал Паттерсон, осмотревшись.

  - Да, - земные, - подтвердил кто-то.

  В этот момент их вызвал диспетчер порта и потребовал совершить немедленную посадку. Паттерсон не противился и посадил корабль на указанное место. Едва они вышли из шлюза, как были окружены группой военных с оружием наизготовку.

  Один из них, видимо старший, сказал:

  - Как уполномоченный представитель Наместника Земли на планете Курат, объявляю вас арестованными за нарушение запрета первой степени. Следуйте за мной.

  Под конвоем они вошли в здание космопорта, шли по каким-то длинным коридорам, спускались и вновь поднимались по лестницам. Наконец их завели в небольшое помещение без окон. Вдоль стены там стояла прикрепленная намертво длинная скамья.

  - Садитесь, - сказал старший конвоя и махнул рукой остальным охранникам. Они молча покинули помещение. Остался лишь один с оружием наготове.

  - Мера предосторожности, - объяснил он и уселся за небольшой стол напротив.

  Несколько минут он пристально рассматривал вновь прибывших.

  - Итак, - сказал он наконец, - рассказывайте, господа арестанты, по какой такой надобности вы решили посетить нашу планету.

  - Мы отказываемся говорить неизвестно с кем, - ответил капитан и встал со скамьи. Охранник тут же навел на него свое оружие. - Мы требуем ваше начальство.

  Человек недобро засмеялся и тоже встал.

  - Должен вас огорчить - здесь, на Курате, вы ничего требовать не можете. Вы здесь ничто. Да ладно, я все же представлюсь. Я являюсь первым заместителем Наместника Земли на этой планете. Мое имя, поверьте, мистер Паттерсон, вам ничего не скажет, - он вновь нехорошо засмеялся. - Своей властью я вполне могу приговорить вас к смерти без суда и следствия, и сделал бы это с огромным удовольствием. Не люблю, видите ли, нарушителей. Но у меня есть для вас хорошая новость. Мой шеф желает лично встретиться с вами.

  Сказав это, он покинул комнату, а через минуту перед глазами изумленных путешественников предстал никто иной, как профессор Астахов собственной персоной. Все вскочили с лавки, но угрожающий жест охранника удержал их на месте.

  - Профессор! - воскликнула Марина. - Вы живы?

  - Жив, как видите, - пренебрежительно ответил тот. - И собираюсь продолжать в том же духе.

  - Но, как...

  - Молчать! - крикнул он. - Говорить буду я.

  Все в растерянности переглянулись. Перед ними предстал совсем другой человек - не тот доброжелательный и улыбчивый профессор, которого они знали раньше.

  - Во первых, не называйте меня профессором, - сказал он, немного остыв. - Это было так давно... Ладно, не важно. Да, перед вами бывший профессор. А теперь я Наместник правительства Земли на Курате, командующий Вооруженными силами Земли на Курате, заведующий центральной Экспериментальной лабораторией Курата, генерал-майор Федеральной Службы Безопасности Земли Астахов Александр Викторович. Прошу любить и жаловать. А теперь, дорогие мои, скажите, что привело вас сюда?

  - Мы... мы прочли ваши дневники, - неуверенно начала Марина.

  - Но ведь не до конца, - перебил ее Астахов.

29
{"b":"703796","o":1}