Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты хорошо себя чувствуешь? В смысле, кроме причины, по которой мы здесь, есть что-то еще? — спросил Джаспер, и я пожала плечами.

— Нет, я в порядке, — пробормотала я, беря его за руку и ведя в здание.

Я подошла к приемному отделению и резко вдохнула.

— Я здесь, чтобы кое с кем встретиться, — вежливо обратилась я к офицеру, сидевшему за столом. — Оливером Камероном.

— Подождите минутку, — ответил тот и наклонился, видимо, чтобы свериться со своими записями. — Вы его дочь, верно?

— Да, — кивнула я, и он поднял бровь.

— Назовите свое полное имя и дату рождения.

— Скарлетт Эйвери Валентайн. Девятнадцатое июня тысяча девятьсот девяносто первого года.

— Ты спятила, девочка, — заметил он, покачав головой. — Он просто бешеный псих, видит бог.

— Мне ли этого не знать, — сухо пробормотала я, следуя за офицером.

— Ты, — он повернулся, обращаясь к Джасперу, — останься здесь.

— Офицер, вы хоть представляете, кто я такой? — ответил Джаспер, слегка раздувая ноздри — явный знак, что его эго теперь полностью контролировало ситуацию.

— Разве похоже, что мне не насрать?

— Я Джаспер Куин, мать вашу! — вспылил он, и я взяла его за руку, призывая успокоиться.

— Ты тот парень, который владеет компанией по производству туалетной бумаги «Куинз»? — серьезно спросил офицер, а Джаспер выглядел так, словно вот-вот упадет в обморок.

— Нет, офицер, это не тот парень, который владеет туалетной бумагой «Куинз», — вмешалась я, прежде чем Джаспер успел вляпаться за нападение на полицейского.

— Я мог бы и поверить. Его поведение, безусловно, такое же дерьмовое, как эта туалетная бумага, — прокомментировал офицер, отворачиваясь, и я услышала, как Джаспер резко вдохнул.

— Считай до десяти, малыш, — посоветовала я ему, и он бросил на меня злобный взгляд.

— Я не позволю тебе оставаться там наедине с этим больным сукиным сыном, Скарлетт, — отрезал он. — Ни в коем гребаном случае!

— Самым трудным было пройти через эти двери и оказаться поблизости от него, Джасп, — честно призналась я. — Я смогу это сделать, обещаю.

— Я не хочу…

— Пожалуйста! Ты доверяешь мне? — искренне спросила я его, и он внимательно посмотрел на меня, прежде чем раздраженно вздохнуть.

— Конечно, я тебе доверяю, но я не доверяю ему, — сказал Джаспер, и я покачала головой.

— Он не может сказать или сделать что-то даже отдаленно содержащее угрозу, за ним повсюду следят глаза и уши, — заверила я его, и он бросил на меня усталый взгляд.

— Если только ты абсолютно уверена, что готова к этому, — предупредил он, приподняв бровь.

— Никогда еще не была более готова, — с вызовом ответила я, и в этот момент офицер назвал мое имя.

— Иди и надери его жалкую задницу, детка, — прошептал Джаспер мне в губы, крепко прижимая меня к своей груди, и я вздохнула, наслаждаясь комфортом и безопасностью, которые чувствовала, просто находясь рядом с ним.

— Уж будь уверен, — подмигнула я, направляясь в помещение, куда вел меня офицер.

Медленно выдохнув, я кивнула охраннику, стоявшему перед дверью, прежде чем войти внутрь.

«Боже, он выглядит еще хуже, чем тогда, на суде», — подумала я, увидев его, сидящим за стеклом, одетым в довольно неприглядный оранжевый комбинезон. Он практически потерял большую часть волос, и казалось, так долго был вдали от цивилизации, что забыл, что такое бритва.

— Скарлетт, — произнес он хриплым голосом, когда я молча села перед человеком, который когда-то сделал своей миссией заставить меня замолчать на всю жизнь. — Ты здесь.

— Неужели? А я и понятия не имела, где нахожусь, — саркастически протянула я, и он еще глубже вжался в стул.

— Милая, я…

— Стоп-стоп-стоп! — перебил я его, представив себе, какой сумасшедшей, должно быть, выглядела в тот момент. — Держи свои дерьмовые, надуманные нежности при себе, ты, маленький недалекий ублюдок! Я не хочу их слышать!

— Скарлетт, пожалуйста, я… я не знаю, с чего начать… мне жаль, что я…

— Почему бы тебе не начать с мелочей, например… Ну, не знаю, может, с твоих доводов в пользу обращения с единственной дочерью как с подопытной?

Я выжидающе уставилась на него, и он слегка заерзал под моим пристальным взглядом.

— Ты очень изменилась, — кротко начал он, на что я усмехнулась.

— Позволь напомнить тебе в последний раз, что я здесь не для того, чтобы обмениваться с тобой любезностями, ублюдок, — раздраженно выплюнул я. — Так что отвечай на гребаный вопрос.

— Ты напоминала мне о ней каждый божий день, — холодно ответил он. — Моя жена вынуждена была принять на себя всю тяжесть моего гнева за преступление, которого она не совершала, потому что это было делом твоих рук. Ты убила моего сына, наследника…

—…наследника грязных денег от продажи наркотиков, — небрежно перебила я его. — Боже, мерзкий гребаный женоненавистник, это просто невероятно! Как ты смеешь сидеть здесь и пытаться оправдать причины, по которым ты вонзал клинок в тело своей одиннадцатилетней дочери?

— Я все потерял из-за тебя, — грустно прошептал он, — и причинять тебе боль было единственным известным мне способом, чтобы справиться с этим.

— О, могу поспорить, так оно и было, — снисходительно бросила я. — Ты больной, больной человек, и никакие твои отговорки никогда не оправдают боль и пытки, через которые ты и эта сука заставили меня пройти. Но, знаешь, ирония в том, что ты гниешь тут, в этой дыре; а труп твоей жены, вероятно, все еще валяется где-то, где даже богу не интересно, в то время как я чувствую себя как никогда счастливой, и обязана этим паре неудачников.

Крохотная часть меня хотела, чтобы его объяснения причин моих мучений отличались от тех, что дала мать, но кого, черт возьми, я обманывала?

— Лизбет умерла? — недоверчиво спросил он, и я усмехнулась над тем, каким кающимся он сейчас выглядел.

— К счастью, — пробормотала я, вставая, чтобы уйти.

— Мне жаль, — прошептал он, и я закатила глаза.

— Тебе действительно чертовски стоит сожалеть, — рявкнула я, отодвигая стул.

— До свидания, Скарлетт, — тихо сказал он, затем добавил, явно продолжая испытывать судьбу. — Ты придешь ко мне еще?

— Конечно, папочка, — я обернулась, одарив его приторно-сладкой улыбкой, так как мы оба знали, что я никогда не вернусь. — Я приеду навестить тебя и эту сучку в аду.

Даже не оглянувшись, я вышла, стараясь успокоить дыхание.

«Не могу поверить, что это только что произошло», — с этой мыслью я увидела Джаспера, расхаживающего взад-вперед по коридору, потирая подбородок.

— Как ты? — выдохнул он, осматривая все мое тело в поисках каких-либо признаков увечий.

— Я в порядке, — заверила я его, и он обхватил ладонями мое лицо, нежно целуя в губы.

— Пойдем, детка, — пробормотал Джаспер, беря меня за руку и ведя к машине, где нас ждал Смит.

— Я в пух и прах надрала ему задницу, — гордо заявила я, положив голову ему на плечо, и он усмехнулся.

— Вот это моя девочка, — мягко сказал он и легонько поцеловал меня в макушку.

Пока Смит вез нас из тюрьмы, я действительно ощутила полное удовлетворение. Я больше не чувствовала себя отягощенной, скорее мне казалось, что с плеч свалился огромный груз.

— Ты точно в порядке? — обеспокоенно спросил Джаспер.

Только я собралась ему ответить, как вдруг желудок скрутило, и сильно закружилась голова.

— О черт, меня сейчас стошнит!

Глава 49. Черное и белое

После того, как меня стошнило прямо на заднее сиденье «Мазерати», Джаспер быстро провел меня внутрь и придерживал мои волосы, пока меня еще какое-то время выворачивало в туалете.

— Ты в порядке? — спросил он снова минут через двадцать, когда я кидала белье в стирку.

— Я выгляжу так, будто я в порядке? — огрызнулась я, не подумав, и тут же пожалела об этом, потому что на самом деле чувствовала себя прекрасно. — Черт, Джаспер, прости, я…

60
{"b":"703458","o":1}