Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Спустившись вниз, в сопровождении охраны я села в машину, и уже через десять минут была в больнице.

— Мне нужно увидеть Джаспера Куина, пожалуйста, — проговорила я администратору больницы.

— Сожалею, но время посещений закончено, — скучающим тоном сказала женщина, совершенно не выглядя при этом расстроенной.

— Я его сестра, только что приехала из Нью-Йорка, прошу вас, — я начала умолять, и она закатила глаза.

— Хорошо. Палата 105.

Не поблагодарив ее, я побежала в палату, в которой находился Джаспер. Она была окружена охраной снаружи, поэтому я достала удостоверение личности, подтверждающее, что я его секретарь.

Войдя внутрь, я увидела его лежащим на больничной койке, его глаза были закрыты, а тело замотано в бинты. Чувство вины охватило меня, и я ощутила, как слезы текут по моим щекам.

Почему я предположила, что он был с другой женщиной, хотя на самом деле его чуть не убили?

— Мне очень жаль, — тихо всхлипнула я, положив руку ему на плечо. — Это моя вина.

— Слезы для твоего босса-придурка, Скарлетт? — раздался его хриплый голос. Он нежно сжал мою руку.

— Мистер Куин! — воскликнула я раздраженно. — Боже, вы в порядке?

Очевидно же, что нет, идиотка!

— Бывало и лучше, — он лениво улыбнулся и попытался сесть, но вздрогнул от боли.

— Не надо! — прикрикнула я, и он удивленно уставился на меня.

— Что, черт возьми, случилось? — он нахмурился.

— Вы… В вас стреляли несколько часов назад, — тихо сказала я.

— Ну, я же не умер, — наконец сказал он.

— Пожалуйста, никогда больше так не делайте, — выдохнула я.

— Поверь, я не собираюсь умирать в ближайшее время, — ухмыльнулся он, и я с облегчением опустилась на стул рядом с его кроватью.

— Это моя вина, мне так жаль, — пробормотала я, не в силах смотреть ему в глаза, — если бы я только сказала вам…

— Не надо, — он строго прервал меня, — я просто оказался не в том месте, не в то время, вот и все.

— Мне действительно очень жаль, мистер Куин, — вытирая слезы со щек, грустно сказала я.

— Скарлетт, — он улыбнулся. — Даже если бы я умер, ты бы наверняка вздохнула с облегчением, не так ли? — пошутил он.

Что он только что сказал? Я в шоке уставилась на него.

— Вы действительно так думаете? — прошептал я, а он попытался избежать моего взгляда. — Серьезно? Потому что вы и половины не знаете…

Внезапно дверь открылась, и вошел врач.

— Извините, — сказал он, — я мог бы вернуться позже, но, к сожалению, нам нужно как можно скорее взять несколько анализов у мистера Куина.

— Да, конечно. Я просто… схожу, принесу кофе для мистера Куина, — вежливо улыбнулась я, вставая.

Я чувствовала на себе взгляд Джаспера, но сама старалась не смотреть ему в глаза. Я села снаружи, его слова жгли меня изнутри: почему он так решил?

О, сделай ему поблажку, женщина, человек мог умереть!

Вздохнув, я согласилась с раздражающим голосом в моей голове. Я направилась в больничное кафе и заказала Джасперу его любимый кофе и черничный кекс, который, как я заметила, ему нравился, учитывая, сколько раз он просил… нет, приказывал мне его испечь.

Возвращаясь, я увидела врача, выходившего из палаты Джаспера.

— Он будет в порядке, доктор?

— Да, будет, — он ободряюще улыбнулся. — К счастью для него, пуля была изношенной и притупленной, поэтому не нанесла слишком большого вреда внутренним органам. Тем не менее, думаю, ему было бы лучше оставаться дома и хорошенько отдохнуть, по крайней мере несколько недель.

— Конечно. Спасибо, доктор.

Он кивнул мне и ушел, а я вошла в палату Джаспера, закрыв за собой дверь.

— Вы голодны, мистер Куин? — мягко спросил я, аккуратно ставя его кофе на столик рядом с ним.

— Нет, все хорошо, спасибо, — улыбнулся он.

— По крайней мере, выпейте кофе.

— От этого я не могу отказаться, — усмехнулся он, взяв чашку из моих рук. — Мы вернемся домой позже, Скарлетт. Прости, мы не смогли провести здесь столько времени, сколько тебе хотелось бы, я знаю, что Париж входит в твой список «десяти лучших мест», — виновато улыбнулся он.

— Забудьте об этом, самое главное, что с вами все в порядке. Может, вам немного отдохнуть перед отъездом?

— Я не собираюсь отдыхать. Есть работа, которую нужно сделать.

— Ладно, посмотрим, — я встала, ухмыляясь про себя.

— Куда ты?

— Позаботиться о вашей одежде.

— Слава богу, я уж думал, что мне теперь придется остаться в таком виде, — пробормотал он, закрыв глаза. — Надеюсь, вы принесли мой костюм.

— На самом деле я принесла вам спортивные штаны и футболку, и я не принимаю никаких возражений, — сказала я, скрестив руки.

— Напомни мне еще раз, кто здесь босс?

— В течение следующего месяца мистер Куин, боссом буду я, — ухмыляясь, я стала раскладывать его одежду на кровати.

— Хотел бы я на это посмотреть, — усмехнулся он, пытаясь подняться с кровати, и я подошла, чтобы помочь ему. — Ты слишком маленькая, ты не сможешь помочь мне встать, — он улыбнулся, дерзко приподняв бровь.

Я осторожно потянула его, позволяя ему опереться на себя, и подвела к стулу.

— Видите? Не такая я уж и маленькая, — торжествующе произнесла я, и он усмехнулся.

Я осторожно сняла с него больничную одежду и стала помогать надеть футболку.

— Я справлюсь, — он вздрогнул, подняв руку.

— Вы травмируете себя, если не будете осторожны, — упрекнула я, помогая просунуть руки в рукава и осторожно потянув футболку вниз. Я старалась не смотреть на это сексуальное тело греческого бога, со всеми этими выпуклыми мышцами.

— Спасибо, — сказал он, и в этот момент ожил его телефон. — Не могла бы ты ответить?

 Я подняла телефон со стола и ответила на звонок.

— Добрый день. Телефон Джаспера Куина. Это его секретарь.

— Его секретарь? — вежливо спросил мужской голос.

— Скарлетт Валентайн, сэр. Извините, с кем я разговариваю?

— Джеймс Куин, отец Джаспера. Как он? Журналисты все время печатают какой-то бред, и его мать уже сходит с ума. Если вы спросите меня, моему сыну давно пора отрастить яйца…

— Джеймс! Я хочу знать, как себя чувствует мой сын, если ты уже закончил оскорблять его! — послышался в телефоне женский голос, и я постаралась не рассмеяться.

—Кто это? — спросил Джаспер с любопытством, когда я передала ему телефон.

— Ваши родители, — ответила я, и он, вскинув голову, тяжело вздохнул.

Я вышла из комнаты, чтобы позволить ему спокойно поговорить.

— Ваша мама казалась очень взволнованной, она в порядке? — спросила я, как только мы покинули больницу.

— Она королева драмы Скарлетт, а мой отец… ну, он что-то с чем-то, – пробормотал он.

— Да, могу себе представить, — я улыбнулась и подхватила его дипломат.

— Я заранее заказал машину, она уже ждет нас, а багаж прибудет отдельно, — вставая, сообщил он. — Пойдем?

— Если вы абсолютно уверены, что хорошо себя чувствуете, — ответила я, и он покачал головой.

— Я в порядке, Скарлетт, честно.

— Тогда, поехали домой, — улыбнулась я, садясь в машину.

«Каковы были шансы сегодняшних неудач?» — молча размышляла я.

В моего босса стреляли, и он уже был на ногах.

Он также видел старые шрамы, украшавшие мое тело.

Что-то подсказывало мне, что он не собирался забывать о них, и я не была к этому готова.

Глава 8. Секреты

— Нет, вы не пойдете на работу! — строго сказала я Джасперу, когда он попытался встать с кровати после трех недель отсутствия на работе.

— Мне нужно вернуться к делам, Скарлетт! — сердито воскликнул он, и я покачала головой.

— Я знаю, что вам этого хочется, но вам нужно отдохнуть, — мягко сказал я.

— Скарлетт! — резко вздохнул он.

— В пятницу я не буду проверять вас до вечера. Мне надо сходить кое-куда.

— И куда же? — спросил он, подняв бровь.

О, знаете, просто судебное разбирательство моего психически больного отца.

10
{"b":"703458","o":1}