Спустившись вниз, в сопровождении охраны я села в машину, и уже через десять минут была в больнице.
— Мне нужно увидеть Джаспера Куина, пожалуйста, — проговорила я администратору больницы.
— Сожалею, но время посещений закончено, — скучающим тоном сказала женщина, совершенно не выглядя при этом расстроенной.
— Я его сестра, только что приехала из Нью-Йорка, прошу вас, — я начала умолять, и она закатила глаза.
— Хорошо. Палата 105.
Не поблагодарив ее, я побежала в палату, в которой находился Джаспер. Она была окружена охраной снаружи, поэтому я достала удостоверение личности, подтверждающее, что я его секретарь.
Войдя внутрь, я увидела его лежащим на больничной койке, его глаза были закрыты, а тело замотано в бинты. Чувство вины охватило меня, и я ощутила, как слезы текут по моим щекам.
Почему я предположила, что он был с другой женщиной, хотя на самом деле его чуть не убили?
— Мне очень жаль, — тихо всхлипнула я, положив руку ему на плечо. — Это моя вина.
— Слезы для твоего босса-придурка, Скарлетт? — раздался его хриплый голос. Он нежно сжал мою руку.
— Мистер Куин! — воскликнула я раздраженно. — Боже, вы в порядке?
Очевидно же, что нет, идиотка!
— Бывало и лучше, — он лениво улыбнулся и попытался сесть, но вздрогнул от боли.
— Не надо! — прикрикнула я, и он удивленно уставился на меня.
— Что, черт возьми, случилось? — он нахмурился.
— Вы… В вас стреляли несколько часов назад, — тихо сказала я.
— Ну, я же не умер, — наконец сказал он.
— Пожалуйста, никогда больше так не делайте, — выдохнула я.
— Поверь, я не собираюсь умирать в ближайшее время, — ухмыльнулся он, и я с облегчением опустилась на стул рядом с его кроватью.
— Это моя вина, мне так жаль, — пробормотала я, не в силах смотреть ему в глаза, — если бы я только сказала вам…
— Не надо, — он строго прервал меня, — я просто оказался не в том месте, не в то время, вот и все.
— Мне действительно очень жаль, мистер Куин, — вытирая слезы со щек, грустно сказала я.
— Скарлетт, — он улыбнулся. — Даже если бы я умер, ты бы наверняка вздохнула с облегчением, не так ли? — пошутил он.
Что он только что сказал? Я в шоке уставилась на него.
— Вы действительно так думаете? — прошептал я, а он попытался избежать моего взгляда. — Серьезно? Потому что вы и половины не знаете…
Внезапно дверь открылась, и вошел врач.
— Извините, — сказал он, — я мог бы вернуться позже, но, к сожалению, нам нужно как можно скорее взять несколько анализов у мистера Куина.
— Да, конечно. Я просто… схожу, принесу кофе для мистера Куина, — вежливо улыбнулась я, вставая.
Я чувствовала на себе взгляд Джаспера, но сама старалась не смотреть ему в глаза. Я села снаружи, его слова жгли меня изнутри: почему он так решил?
О, сделай ему поблажку, женщина, человек мог умереть!
Вздохнув, я согласилась с раздражающим голосом в моей голове. Я направилась в больничное кафе и заказала Джасперу его любимый кофе и черничный кекс, который, как я заметила, ему нравился, учитывая, сколько раз он просил… нет, приказывал мне его испечь.
Возвращаясь, я увидела врача, выходившего из палаты Джаспера.
— Он будет в порядке, доктор?
— Да, будет, — он ободряюще улыбнулся. — К счастью для него, пуля была изношенной и притупленной, поэтому не нанесла слишком большого вреда внутренним органам. Тем не менее, думаю, ему было бы лучше оставаться дома и хорошенько отдохнуть, по крайней мере несколько недель.
— Конечно. Спасибо, доктор.
Он кивнул мне и ушел, а я вошла в палату Джаспера, закрыв за собой дверь.
— Вы голодны, мистер Куин? — мягко спросил я, аккуратно ставя его кофе на столик рядом с ним.
— Нет, все хорошо, спасибо, — улыбнулся он.
— По крайней мере, выпейте кофе.
— От этого я не могу отказаться, — усмехнулся он, взяв чашку из моих рук. — Мы вернемся домой позже, Скарлетт. Прости, мы не смогли провести здесь столько времени, сколько тебе хотелось бы, я знаю, что Париж входит в твой список «десяти лучших мест», — виновато улыбнулся он.
— Забудьте об этом, самое главное, что с вами все в порядке. Может, вам немного отдохнуть перед отъездом?
— Я не собираюсь отдыхать. Есть работа, которую нужно сделать.
— Ладно, посмотрим, — я встала, ухмыляясь про себя.
— Куда ты?
— Позаботиться о вашей одежде.
— Слава богу, я уж думал, что мне теперь придется остаться в таком виде, — пробормотал он, закрыв глаза. — Надеюсь, вы принесли мой костюм.
— На самом деле я принесла вам спортивные штаны и футболку, и я не принимаю никаких возражений, — сказала я, скрестив руки.
— Напомни мне еще раз, кто здесь босс?
— В течение следующего месяца мистер Куин, боссом буду я, — ухмыляясь, я стала раскладывать его одежду на кровати.
— Хотел бы я на это посмотреть, — усмехнулся он, пытаясь подняться с кровати, и я подошла, чтобы помочь ему. — Ты слишком маленькая, ты не сможешь помочь мне встать, — он улыбнулся, дерзко приподняв бровь.
Я осторожно потянула его, позволяя ему опереться на себя, и подвела к стулу.
— Видите? Не такая я уж и маленькая, — торжествующе произнесла я, и он усмехнулся.
Я осторожно сняла с него больничную одежду и стала помогать надеть футболку.
— Я справлюсь, — он вздрогнул, подняв руку.
— Вы травмируете себя, если не будете осторожны, — упрекнула я, помогая просунуть руки в рукава и осторожно потянув футболку вниз. Я старалась не смотреть на это сексуальное тело греческого бога, со всеми этими выпуклыми мышцами.
— Спасибо, — сказал он, и в этот момент ожил его телефон. — Не могла бы ты ответить?
Я подняла телефон со стола и ответила на звонок.
— Добрый день. Телефон Джаспера Куина. Это его секретарь.
— Его секретарь? — вежливо спросил мужской голос.
— Скарлетт Валентайн, сэр. Извините, с кем я разговариваю?
— Джеймс Куин, отец Джаспера. Как он? Журналисты все время печатают какой-то бред, и его мать уже сходит с ума. Если вы спросите меня, моему сыну давно пора отрастить яйца…
— Джеймс! Я хочу знать, как себя чувствует мой сын, если ты уже закончил оскорблять его! — послышался в телефоне женский голос, и я постаралась не рассмеяться.
—Кто это? — спросил Джаспер с любопытством, когда я передала ему телефон.
— Ваши родители, — ответила я, и он, вскинув голову, тяжело вздохнул.
Я вышла из комнаты, чтобы позволить ему спокойно поговорить.
— Ваша мама казалась очень взволнованной, она в порядке? — спросила я, как только мы покинули больницу.
— Она королева драмы Скарлетт, а мой отец… ну, он что-то с чем-то, – пробормотал он.
— Да, могу себе представить, — я улыбнулась и подхватила его дипломат.
— Я заранее заказал машину, она уже ждет нас, а багаж прибудет отдельно, — вставая, сообщил он. — Пойдем?
— Если вы абсолютно уверены, что хорошо себя чувствуете, — ответила я, и он покачал головой.
— Я в порядке, Скарлетт, честно.
— Тогда, поехали домой, — улыбнулась я, садясь в машину.
«Каковы были шансы сегодняшних неудач?» — молча размышляла я.
В моего босса стреляли, и он уже был на ногах.
Он также видел старые шрамы, украшавшие мое тело.
Что-то подсказывало мне, что он не собирался забывать о них, и я не была к этому готова.
Глава 8. Секреты
— Нет, вы не пойдете на работу! — строго сказала я Джасперу, когда он попытался встать с кровати после трех недель отсутствия на работе.
— Мне нужно вернуться к делам, Скарлетт! — сердито воскликнул он, и я покачала головой.
— Я знаю, что вам этого хочется, но вам нужно отдохнуть, — мягко сказал я.
— Скарлетт! — резко вздохнул он.
— В пятницу я не буду проверять вас до вечера. Мне надо сходить кое-куда.
— И куда же? — спросил он, подняв бровь.
О, знаете, просто судебное разбирательство моего психически больного отца.