Филип Кинред Дик
Ветеран войны
* * *
Старик сидел на скамейке под ярким, горячим солнцем и смотрел на гуляющих по парку людей. Чистый и аккуратный парк, газоны искрятся от водяных брызг, рассыпаемых сотнями блестящих медных поливальных фонтанчиков. Безукоризненно начищенный робот-садовник перекатывается с места на место, вырывает из земли стебельки сорняков, собирает мусор в широкую щель на своей груди. Весело галдят и носятся дети. Сидящие на скамейках юные парочки держатся за руки, сонно греются на солнце. Тесными группами лениво разгуливают бравые солдаты; засунув руки в карманы, они с восторгом взирают на бронзовотелых обнаженных девушек, загорающих вокруг плавательного бассейна. Где-то дальше, за пределами парка, ревут машины, возносит к небу сверкающий хрусталь своих шпилей Нью-Йорк. Старик с натугой прокашлялся и сплюнул в кусты. Яркое солнце раздражало – чересчур желтое и греет так, что выношенная рваная куртка насквозь промокла от пота. Кроме того, в этом безжалостном свете старик еще острее ощущал свой давно небритый подбородок и стекляшку на месте, где когда-то был левый глаз. И глубокий, безобразный шрам – след ожога, после которого от одной из его щек не осталось почти ничего. Старик раздраженно подергал слуховой аппарат на серой костлявой шее. Расстегнул куртку и разогнул спину. Одинокий, полный скуки и горечи, он ерзал на матово Поблескивающих металлических планках скамейки, крутил головой, пытаясь вызвать в себе интерес к мирным идиллическим декорациям – купам деревьев, зеленым газонам, беззаботно играющим детям.
Скамейку напротив заняли трое молодых солдат; незагорелые, белые, как молоко, они раскрыли коробки с завтраком.
Слабое, чуть кислое дыхание старика замерло в горле. Изношенное сердце часто и болезненно заколотилось; он снова чувствовал себя живым – впервые за много часов. Кое-как всплыв из глубин охватывавшего его оцепенения, старик сделал мучительное усилие и сфокусировал на солдатах взгляд мутных подслеповатых глаз. Вынув носовой платок, он промакнул усеянное крупными каплями пота лицо и заговорил.
– Хороший денек.
Глаза парней рассеянно скользнули по дряхлой фигуре.
– Ага, – лениво подтвердил один.
– Хорошая работа. – Рука старика указала на желтое солнце и силуэт города. – Отлично смотрится.
Солдаты не отвечали. Все их внимание было сосредоточено на яблочном пироге и чашках с дымящимся черным кофе.
– Все совсем как настоящее, – заискивающе добавил старик. – А вы, ребята, минеры? – спросил он наобум.
– Нет, – мотнул головой один из молодых парней. – Ракетчики.
– А я служил в истребительных. – Старик покрепче перехватил свою алюминиевую трость. – Еще в прежней флотилии – Б-3.
Никто ему не ответил. Солдаты перешёптывались, поглядывая на девушек, сидевших на соседней скамейке.
Старик сунул руку в карман куртки и извлек серый, грязный пакет. Медленно, дрожащими пальцами развернув рваную бумагу, он так же тяжело поднялся и, пошатываясь, неуверенно переставляя подламывающиеся ноги. Пересек посыпанную мелкой щебенкой дорожку.
– Хотите посмотреть? – На его ладони лежал блестящий металлический квадратик. – Я получил его в восемьдесят седьмом. Думаю, вас тогда еще и на свете не было.
В глазах молодых солдат вспыхнуло любопытство.
– Ничего себе, – уважительно присвистнул один из них. -Хрустальный Диск первого класса. Вас наградили такой штукой? – Он вопросительно поднял глаза.
Старик гордо хохотнул – правда, этот звук больше походил на хриплый кашель.
– Я служил под командованием Натана Уэста на «Уайнд Гайанте». И схлопотал свое только в самом конце, в момент последней атаки. Вы, наверное, помните: мы раскинули сеть на всем протяжении от…
– Вы уж нас извините, – как-то неопределенно сказал один из парней. – У нас с историей не очень-то… Наверное, меня тогда и на свете не было.
– Ну, ясно, – охотно поддержал его старик. – Шестьдесят с лишним лет прошло. Вы ведь слыхали о майоре Перати? Как он загнал их флот в метеоритное облако, когда они сходились для последнего удара? И как Б-третья месяцами сдерживала их? – Он горько, со злобой выругался. – Мы сдерживали их из последних сил, и нас становилось все меньше. И вот когда осталась всего пара кораблей, они ударили. Налетели, как стервятники! И все, что попадалось им на глаза, они…
– Прости, папаша, – солдаты дружно встали, собрали свои коробки и направились к соседней скамейке. Девушки искоса, застенчиво поглядывали на них и нервно хихикали. – Поговорим как-нибудь в другой раз.
Старик повернулся и яростно заковылял к своей скамейке. Злой и разочарованный, он бормотал что-то неразборчивое, плевал в искрящиеся капельками влаги кусты и пытался хоть как-то успокоиться. Но яркое солнце раздражало, шум людей и машин доводил до бешенства.
Он снова сел на скамейку, полуприкрыв глаза, скривив бескровные иссохшиеся губы в безнадежной и горькой гримасе. Никому не интересен дряхлый, полуслепой старик. Никто не хочет слушать его путаные, бессвязные рассказы о битвах, в которых он участвовал, никому не нужно его мнение о стратегии и тактике проигранной войны. Можно подумать, что никто даже и не помнит войну, разрушительным, всесжигающим пламенем горевшую в еле живом мозге старика. Войну, о которой он страстно хотел говорить, – если только удастся найти слушателя.
* * *
Вэйчел Паттерсон резко остановил машину.
– Ну вот, – сказал он через плечо. – Устраивайтесь поудобнее. Здесь нам придется постоять.
До тошноты знакомая сценка. Несколько сотен, а, пожалуй, и тысяча землян в серых шапочках и в серых нарукавных повязках. Плотными потоками они двигаются по улице, горланя лозунги и размахивая огромными транспарантами:
ПЕРЕГОВОРАМ – НЕТ! ПРЕДАТЕЛИ БОЛТАЮТ – МУЖЧИНЫ ДЕЙСТВУЮТ! НЕ НАДО НИЧЕГО ИМ ОБЪЯСНЯТЬ – ПОКАЖИТЕ ИМ! СИЛЬНАЯ ЗЕМЛЯ – ЛУЧШАЯ ГАРАНТИЯ МИРА!
– Почему мы стоим? В чем дело? – удивленно хмыкнул сидевший сзади Эдвин Ле Марр. Отложив пленки с делами, он близоруко прищурился.
– Опять демонстрация, – устало откинулась на спинку Ивлин Каттер. – Она закурила, всем видом своим выражая отвращение.
Демонстрация была в полном разгаре. Мужчины и женщины, взрослые и школьники, напряженность и возбуждение, горящие ненавистью глаза. У некоторых в руках плакаты и транспаранты, у других – палки, обрезки труб; вооруженные люди по большей части одеты в нечто вроде полувоенной формы. Прохожие останавливаются на тротуарах, смотрят на колонну, кое-кто присоединяется. Одетые в синее полицейские перекрыли уличное движение; стоят с безразличным видом и ждут – не попробует ли кто-либо помешать демонстрантам. Никто, конечно, не пытается, дураков нет.
– Но почему Директорат не прекратит это безобразие? -возмущенно спросил Ле Марр. – Пары бронеколонн вполне хватит, чтобы восстановить спокойствие.
– Директорат, – холодно засмеялся его сосед Джон В-Стивенс, – финансирует их, организует, дает им бесплатное время на видеоканалах.
Глаза Ленарра близоруко, недоуменно заморгали.. – Паттерсон, неужели это правда?
Теперь искаженные яростью лица были совсем близко, они с обеих сторон обтекали приземистый, сверкающий «бьюик». Хромированная приборная доска вздрагивала и слегка дребезжала от тяжелого топота ног по мостовой Доктор Ле Марр спрятал пленки в металлическую кассету и нервно огляделся по сторонам; втянувший голову в плечи, он очень напоминал перепуганную черепаху.
– А вы-то чего боитесь, – хрипло сказал В-Стивенс. – Вас они пальцем не тронут – вы ведь англичанин. Это мне надо бояться.
– Они свихнулись, – пробормотал Ле Марр. – Все эти идиоты, шагающие строем и рвущие глотки.
– Ну зачем же так сразу – идиоты, – спокойно повернулся к нему Паттерсон. – Они слишком доверчивы, вот и все. Они верят тому, что им говорят, равно как и все мы, остальные. Беда в том, что им говорят ложь.