...ни один американец не может умереть спокойно даже в Неаполе. Намек на известную итальянскую поговорку: "Vedi Napoli e poi muori!" "Повидай Неаполь, и можешь умереть!"
Друзья. Общество Друзей (они же - квакеры) - пуританская секта, основанная в Англии Джорджем Фоксом в 1647 г. В 60-е гг. XVII в., спасаясь от преследований, большая группа квакеров эмигрировала в Америку, где основала колонию Пенсильвания.
Стр. 107. Брод-стрит (буквально: широкая улица) - архитектурная ось планировки Филадельфии, первого американского города, построенного по единому плану. Брод-стрит считалась самой широкой и длинной улицей в мире.
Стр. 108. Ежегодное Собрание. - Ежегодные Собрания являлись верховным судилищем квакеров по всем религиозным, организационным и дисциплинарным вопросам.
Джермантаун - ранее пригород Филадельфии, в настоящее время район города.
Индейцы кикапу - племя алгонкинской группы, стойко сопротивлявшееся натиску белых колонизаторов, стремившихся изгнать их с родовых земель в долине реки Огайо; в 1819 г. остатки племени были все же принуждены переселиться в резервацию на территории Канзас, к западу от Миссури.
Глава XV
Стр. 111. Эпиграф заимствован из труда "О медицине" Авла Корнелия Цельса - римского врача и ученого (I в. до н.э.).
"Внутренний свет". - По терминологии квакеров - состояние "религиозного экстаза", дающее право выступить во время собраний квакеров со словом покаяния или поучения.
Стр. 115. Симония - продажа церковных должностей в католической церкви. Была широко распространена в средние века.
Высокая и Низкая церковь. - В 1873 г. в самой крупной церковной организации США - епископальной церкви - произошел раскол: сторонники протестантской епископальной церкви (Высокая церковь) стояли за усиление светской роли церкви и, соответственно, были склонны к более пышным обрядам и украшению церквей; отколовшаяся реформированная епископальная (Низкая) церковь проповедовала возврат к простоте раннего протестантства и считала необходимым воздерживаться от вмешательства в светские дела.
Стр. 116. Первые Дни. - Имеются в виду первые дни Ежегодных Собраний у квакеров.
Беллона - богиня войны у древних римлян, сестра бога войны Марса и его возница; изображалась на мчащейся колеснице, с распущенными волосами и пылающим факелом в руках (миф).
Стр. 117. ...в последнюю войну... - то есть во время Гражданской войны 1861-1865 гг.
Глава XVI
Стр. 122. Пайлот-ноб - невысокая железорудная гора на юго-востоке штата Миссури.
Стр. 124. "Клуб Чудаков" (точнее: "Независимый Орден Чудаков") распространенная в США буржуазно-благотворительная организация, созданная в 1816 г. и ныне имеющая отделения почти во всех городах США.
Стр. 127. Джуба - танец, сопровождаемый выкриками, хлопаньем в ладоши и притопыванием; был особенно популярен среди американских негров в середине XIX в.
"Звездное знамя" - патриотическая песня американского поэта Ф.С.Кея (1779-1843), написанная в период англо-американской войны 1812-1814 гг. С 1931 г. - государственный гимн США.
Глава XVII
Стр. 129. Массачусетс... находится в штате Бостон. - В действительности город Бостон находится в штате Массачусетс.
Стр. 133. Джордж Гор. - Имеется в виду английский генерал и дипломат Чарльз Гор (1793-1869).
Глава XVIII
Стр. 135. Бедда аг Идда - импровизация неизвестного поэта Алжира, записанная на языке тамачек (язык полукочевого племени туарегов, древнейшего населения Северной Африки). Заимствована из труда французского ученого Луи Аното (1814-1878) "Опыт грамматики языка тамачек" (Париж, 1860).
Из средневекового рыцарского романа в стихах "Роман о Жофре", написанного на старофранцузском языке. Цитата заимствована из труда французского филолога Ф.Ренуара (1761-1836) "Романская лексика, или Словарь языка трубадуров".
...такие годы последовали за... перестрелкой из Лексингтонской пустоши и за... требованием о сдаче форта Самтер. - Речь идет о первых боевых эпизодах американской войны за независимость 1775-1783 гг. и Гражданской войны 1861-1865 гг.
Стр. 137. Федеральные и конфедеративные войска - то есть войска северян и войска южан; последние получили свое название от Конфедерации Американских Штатов, провозглашенной в феврале 1861 г. на конгрессе представителей рабовладельческих штатов в г. Монтгомери.
Стр. 140. Вирджинский университет - основан американским президентом Т.Джефферсоном и открыт в 1825 г.; по настоянию Джефферсона в университете, впервые в США, было введено свободное от церкви обучение.
Стр. 143. Беатриче Ченчи - героиня итальянской хроники XV в.; обесчещенная своим отцом, она убила его ударом кинжала. Была прославлена в произведениях Шелли и Стендаля.
Глава XIX
Стр. 143. Из "Книги песен" ("Анжелика", 1) Генриха Гейне.
Глава XX
Стр. 152. Из "Хроники четырех повелителей" - многотомной староирландской летописи, составленной в 1632-1636 гг. францисканскими монахами.
Стр. 154. Добрые Храмовники - общество трезвости, основанное в 1851 г.; Поборники Трезвости (точнее: "Орден Поборников Трезвости") - общество, организованное при содействии церкви в 1842 г.; Молодые Поборники Трезвости - юношеская организация того же ордена; Дочери Ревекки - женская организация "Независимого Ордена Чудаков". Все эти организации обычно финансируются торговыми палатами (объединениями дельцов) американских городов, и деятельность их носит реакционный характер.
"Вестник конгресса" - название одного из официальных печатных органов конгресса США.
Глава XXI
Стр. 159. Из второй книги "Элегий" римского поэта Секста Проперция (49-15 гг. до н.э.).
Из поэмы английского поэта Альфреда Теннисона (1809-1892) "Принцесса" (1847).
Стр. 161. "Мейфлауэр" ("Майский цветок") - название корабля, на котором в 1620 г. в Америку прибыли первые переселенцы, называвшие себя "пилигримами". Потомки ста двух переселенцев, прибывших на "Мейфлауэре", особенно кичатся своим происхождением от "древнейших американских родов".
Стр. 162. Кембридж - город в штате Массачусетс, близ Бостона, названный по аналогии с английским университетским городом, после того как здесь в 1636 г. был основан первый в Америке университет - Гарвардский.
...говорили... о бостонском радикализме. - В середине XIX в. Бостон был центром многих прогрессивных общественных течений, и прежде всего аболиционизма (борьбы за запрещение рабства и за освобождение негров).
Глава XXII
Стр. 166. Из сборника стихов "Лира и меч" немецкого поэта и драматурга Теодора Кернера (1791-1813).
В качестве второго эпиграфа приведена гавайская пословица.
Пой - любимое блюдо жителей Гавайских островов.
Стр. 172. Аризона - до 1912 г. одна из юго-западных Территорий США. В 1912 г. стала 48-м штатом.
Глава XXIII
Стр. 175. Томас Рифмач (ок. 1220-1297) - Томас из Эрсельдуна, шотландский поэт и менестрель, прозванный Раймером ("Рифмачом") за то, что одним из первых ввел в шотландскую поэзию рифму.
Глава XXIV
Стр. 178. В качестве эпиграфа приведена цитата из аллегорического романа английского писателя Джона Беньяна (1628-1688) "Путь паломника" (1678-1684). Заимствована из перевода романа на язык индейцев сиу (дакота).
Великая республика - так буржуазная американская пресса того времени называла США.
Стр. 180. Капитолий - здание конгресса в Вашингтоне; состоит из трех основных частей: центральной (ротонда), северного крыла (помещение сената) и южного крыла (помещение палаты представителей); строительство здания было начато еще при Джордже Вашингтоне в 1793 г. и закончено в 1827 г., однако впоследствии здание неоднократно достраивалось и перестраивалось.
...лицезреть мистера Линкольна, обращенного в камень некоей молодой скульпторшей. - Речь идет о памятнике Линкольну (1809-1865), президенту США с 1861 по 1865 г.; впоследствии памятник был убран из Капитолия при его перестройке.