Литмир - Электронная Библиотека

— Да… гм… Капитан,— ответил Телдин, искренне удивленный. Фермер и не подозревал, что эльфы могут выглядеть такими старыми. Он сдвинулся, чтобы сделать шаг вперед.

— Стойте на месте. Капитан поднял руку, приказывая Телдину не двигаться дальше. Сбитый с толку, человек замер. Старый эльф, казалось, скользил по палубе к сходням, его ноги скользили по доскам, как по воде. — Простите, что не приглашаю вас на борт. По обычаю моего народа, если вы ступите на мой корабль, я обязан принять вас. Итак, куда же вы стремитесь попасть? Тон эльфа был холодным и властным.

— Маунт Невемайнд, — нервно ответил Телдин.

— Значит, на остров Санкрист. Старый эльфийский капитан оценивающе посмотрел на Телдина сквозь полуприкрытые веки. — А зачем вам искать гнездо этих сумасшедших ремесленников?

Телдин остановился, не зная, стоит ли отвечать на вопрос капитана. Он открыл рот, но его прервали.

— Ладно, неважно. Капитан отклонил вопрос, прежде чем получил ответ. Он медленно отошел от трапа, будто его уже тянуло куда-то в другое место. Равнодушно отвернувшись от человека, капитан продолжил: — Я прошу прощения за поведение моей до… моего помощника. Пожалуйста, поймите, что жизнь моряка трудна, особенно в ваших человеческих портах. Ей гораздо удобнее оставаться со мной на борту. Я — Люциар. Капитан повернулся к Телдину и вежливо поклонился с непринужденным видом. — А вы…

— Телдин Мур из Каламана, сэр, — поспешно представился фермер, неловко поклонившись в ответ.

Капитан на мгновение задумался над этим именем. — Почему вы пришли на мой корабль? — наконец, спросил он.

— Капитан порта сказал, что вы плывете на Санкрист, — терпеливо объяснил Телдин.

— Как падают последние листья, так и я буду считать их, — пробормотал старый эльф, цитируя источник, которого Телдин не знал. — Он сказал правду, но не совсем. Разве он не сказал, что это эльфийский корабль?

Телдин кивнул. — Да, сэр, так оно и было.

— И он предупредил, что эльфы никогда не возьмут вас?

— Возможно, он сказал что-то в этом роде, — признался Телдин, — но я предпочел ему не поверить.

Квелана, стоявшая позади своего отца, скорчила гримасу, словно желая укусить Телдина. Ее зубы резко щелкнули, а глаза были полузакрыты с темным презрением. Хотя Люциар, несомненно, слышал ее, он не обратил на дочь никакого внимания. — И во что же ты веришь? — спросил старый капитан.

Телдин заколебался, но тут, же вспомнил об ужасном склепе, который неоги оставили на ферме Лиама. Выпрямившись, он смело заговорил: — Для меня и моего спутника очень важно добраться до Маунт Невемайнд. Это мой долг перед другом.

Эльфийский капитан подошел ближе. — Смелый разговор для такого молодого человека. И почему я должен взять вас на борт?

— Я могу заплатить, — предложил Телдин. — По крайней мере, немного.

Люциар вежливо отвернулся, чтобы не рассмеяться в лицо Телдину. Его дочь покраснела, расценив слова человека как оскорбление. Ощетинившись, она приготовилась броситься на защиту Люциара, но прежде чем она успела что-либо предпринять, старый эльф поднял костлявый палец, чтобы удержать ее. Мягким язвительным тоном он отчитал дерзкого человека, стоящего перед его палубой. — Если бы ваши драгоценные куски стали были всем, чего я когда-либо хотел, то это давно закончилось. Мы, эльфы, просим большего. Не могли бы вы повести моих товарищей по кораблю в веселой джиге? Танцевать с ними, пока они не иссякнут? Заворожить их, подобно укоренившимся ивам, игрой на ваших свирелях? Знаете ли вы легенды о потерянных снах? Смогли бы вы взобраться на грот-мачту, чтобы искупаться в золотых водах солнца? В голосе старого эльфа послышалась печаль. Он повернулся и заковылял по палубе к трапу, двигаясь теперь как человек, страдающий от старости. — Я не могу взять вас с собой. Вам нечего мне предложить, — крикнул Люциар, исчезая в коридоре.

Уязвленный упреком старого эльфа, Телдин последовал, было, за ним. — Но я должен… И тотчас обнаружил, что путь ему преградила Квелана, стоявшая перед ним, как кошка, с длинным кинжалом в руке. Она свирепо улыбнулась, ожидая, что он пошевелится. — Я же говорила тебе, человек, — торжествующе промурлыкала она, — это эльфийский корабль. Телдин передумал драться, неохотно повернулся и побрел вниз по трапу. Он злился на себя, на сумасшедшего эльфийского капитана и на его высокомерную дочь.

Глава 12

Телдин нашел нишу в тени, подальше от дневного солнца и от эльфийского корабля. Обезумевший фермер сложил свое долговязое тело и устроился в тихом дверном проеме, чтобы поразмыслить. Сидя на крыльце, подперев подбородок руками, он смотрел, как мимо проносятся ноги пешеходов, даже не пытаясь поднять глаза, чтобы увидеть лица, связанные с ботинками, туфлями и сандалиями, которые стучали по булыжнику перед ним.

Телдин, должно быть, представлял собой довольно жалкое зрелище, потому что несколько прохожих остановились, чтобы бросить ему под ноги монету из своих кошельков. В своем унынии Телдин едва ли замечал мелкие монеты, которые росли перед ним.

За спиной съежившегося фермера со скрипом отворилась дверь. — Уходи! Убирайся вон от моей двери, никчемный нищий! На голову Телдина обрушился град ударов. Вскочив со своего места, фермер избежал гнева толстой женщины, стоявшей в дверях. — И забирай свои грязные деньги! — закричала она, отбрасывая ногой монеты, лежащие у его ног.

— И подумать только, что я защищал таких, как вы, на войне! — злобно крикнул Телдин сварливой женщине. Ее лицо, ранее раскрасневшееся от негодования, побледнело, когда она почувствовала ярость, которая вскипела в долговязом нищем на ее крыльце. — Черт бы вас всех отправил в Бездну! — зарычал фермер, оскалив зубы в звериной гримасе. Он сделал неверный шаг вперед и навис над невысокой женщиной. Испуганная хозяйка задрожала перед его нападением, а затем захлопнула дверь перед носом Телдина, прежде чем он успел броситься в атаку.

Стоя на улице, Телдин понял, что он далеко не один, потому, что вокруг него собралась толпа зевак. Смущенный этой вспышкой своего гнева, он сгреб рассыпавшиеся деньги, а потом и это его смутило. Он пришел в Палантас не для того, чтобы просить милостыню. Гордость подсказывала выбросить деньги; здравый смысл убеждал их оставить их себе. Здравый смысл победил, и Телдин поспешно сунул деньги в кошелек, все время бормоча: — Я никогда не доберусь до Маунт Невемайнд, — и пересчитывая монеты. Зеваки невольно попятились, опасаясь, что нищий сошел с ума.

Настроение Телдина было таково, что он забыл об осторожности, которую проявлял весь день. И он не стал обращать внимания на подозрительных личностей. Поэтому, выходя из переулка, он не заметил одноглазого Брюна и еще одного наемника Вандурма. А они внимательно наблюдали за ним из небольшой толпы, собравшейся у дверей дома. Кивнув, Брюн и его спутник последовали за Телдином на некотором расстоянии, заходя в лавку торговца или в темный дверной проем каждый раз, когда Телдин хотя бы случайно оглядывался.

И только когда Телдин добрался до маленьких закоулков, где пешеходное движение поредело, он почувствовал что-то странное. Там, где дома наполовину выступали над улицей, Телдин почувствовал, что за его спиной появились незнакомцы. Он обернулся, пытаясь рассмотреть того, кто следовал за ним, но единственной наградой фермера была тень, исчезнувшая в переулке, и стук быстро закрывшейся двери. Из переулка вышла кошка и быстро перебежала дорогу. Все еще подозрительный, Телдин продолжил свой путь, свернул за угол и скрылся из виду.

*

Выйдя из тени дверного проема, Брюн что-то тихо прошипел своему спутнику, который выглянул из переулка и, увидев, что все чисто, поспешно присоединился к воину с повязкой на глазу. Дойдя до угла, они вступили в оживленную дискуссию. Брюн осторожно выглянул в переулок и дал знак двигаться вперед. Дальше по переулку Телдина нигде не было видно.

*

Прижавшись спиной к грубой каменной стене, Телдин наблюдал за Брюном и его спутником. Они же продолжали стоять на углу. Фермер, подозревая, что за ним следят, проскользнул через открытую калитку в небольшой внутренний дворик. Раннее вечернее солнце отбрасывало длинные тени на высокие стены, и именно из этого глубокого мрака Телдин наблюдал, осторожно выглядывая в приоткрытую калитку. Телдин сразу же узнал Брюна; его растрепанные волосы и повязка на глазу были легко узнаваемыми. Другой человек, как он догадался, был одним из наемников Вандурма. На их лицах отразилось недоумение, когда они бегло осмотрели улицу, не заметив приоткрытой калитки. Брюн отдал резкую команду и повел своего спутника по улице. Фермер пошевелился и посмотрел им вслед.

36
{"b":"702348","o":1}