Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  В глазах животного Геракл увидел понимание.

  Долго он любовался идеальным животным.

  Затем он начал к ней коварно подкрадываться.

  Все ближе и ближе.

  Теперь только расстояние руки отделяло их.

  Но лань отпрыгнула в сторону и понеслась обратно на юг.

  И снова началась бессмысленная беспощадная погоня.

  Геракл понял, что лань стремится в родные ей горы Аркадии, под защиту своей покровительницы Артемиды.

  Отчаялся Геракл, потому что понимал, что Артемида не отдаст ему свое священное животное.

  Человек и косуля пронеслись через Фракию, Фессалию, Беотию, но нигде не останавливались.

  Непонятно, как спал, кушал и справлял свои нужды Геракл.

  Горы Аркадии приближались.

  Лань покорилась могучему неутомимому мужчине.

  Может быть, силы оставили ее.

  Или лань подчинилась Судьбе?

  - Судьбе подчиняться - самое простое и лучшее оправдание, - Семирамида заметила то ли с насмешкой, то ли серьезно.

  НЕ ПОДЧИНИТЬСЯ СУДЬБЕ, ЭТО ТОЖЕ ОПРАВДАНИЕ

  - Геракл связал лань, взвалил на плечи и пошел в Микены.

  О своем друге Иолае, которого оставил в горах с повозках, Геракл не печалился, - Саломея засмеялась. - Нового друга найдет.

  Вдруг, на лесной узкой тропинке перед Гераклом появилась прекрасная девушка в легкой, слишком короткой тунике, которая не скрывала ее прелестей.

  За спиной у девушки колчан со стрелами, а в руках лук золотой.

  Понял Геракл, что это сама Артемида охотница.

  Только охотница до чего?

  Повелительным жестом девушка остановила Геракла и гневно сверкала глазами:

  "О, наглец!

  Разве тебе мало девушек и твоего друга Иолая?

  Зачем ты нарушил покой моей заповедной лани?

  Что плохого тебе сделала беззащитная лань?"

  "Не ругай меня, прекрасная Артемида, - Геракл начал оправдываться. - Я прибежал сюда не по своей воле. - Геракл перекладывал ответственность на чужие плечи. - Поймать Керинейскую лань мне приказал царь Эврисфей.

  Я служу ему по воле всемогущего Зевса.

  Значит бремя ответственности за поступок ложится на Зевса.

  Если ты хочешь, Артемида, то обращайся к Зевсу напрямую.

  Я здесь ни при чем".

  После слов Геракла взгляд Артемиды стал испуганным.

  Она боялась, что и ее Геракл убьет, как убил льва и Гидру.

  "Я не стану отнимать у тебя, Геракл, твою добычу, - Артемида поцеловала лань в мордочку: - Ты, подружка, скоро вернешься ко мне. - Артемида пронзительно посмотрела в глаза Геракла. - Неужели, ты не чувствуешь форму, Геракл?"

  "Я в форме, - Геракл не понимал. - Или ты говоришь о своих формах, Артемида?

  Но ты не в моем вкусе.

  Слишком ты худощавая".

  "Не лань у тебя за плечами, Геракл, а... посмотри сам". - С этими словами Артемида исчезла.

  "Посмотри, посмотри, нашли смотрящего, - Геракл опустил, как он думал, лань. - Девушка?" - Геракл выпучил глаза.

  Так Геракл встретил мою мать, Миринду.

  - А Иолай превратился в твоего отца - Гилея? - Семирамида зевнула.

  - Как ты догадалась, Семирамида? - Саломея распахнула глаза. - Иолай - мой отец Гилей.

  Моя мать - Керинийская лань по имени Миринда.

  Геракл привел мою мать к царю Эврисфею:

  "Вот твоя Керинийская лань, царь", - Геракл произнес с насмешкой.

  "Возьми ее себе, Геракл, - трусливый царь забился в истерике. - Мне она не нужна.

  Можешь хоть жарить ее, хоть съесть".

  Геракл, чтобы не портить отношения с Артемидой охотницей, отнес мою мать к Иолаю, который оказался моим отцом Гилеем. - Саломея склонила очаровательную головку к правому плечу.

  - Из всего мифа я только поняла, что Геракл быстро бегает, - Семирамида направилась к ручью. - Я искупаюсь перед сном.

  - Я тоже искупаюсь, - Саломея произнесла нерешительно. - Семирамида...

  - Что, Саломея? - Семирамида обернулась. - Ужин ты приготовила восхитительный.

  - Спасибо, Семирамида, - Саломея не решалась. - Ночи прохладные в горах.

22
{"b":"702180","o":1}