Литмир - Электронная Библиотека

Элтон вздохнул.

— Я хотел знать, кто он на самом деле и говорил ли ему Кецци что-нибудь перед смертью.

Осознание этого поразило меня, как удар ножом в грудь.

— Это ты… убил Джона Смита? Та история о том, как ты Очистился и зверь убил его, это правда или очередная ложь?

— Именно так все и произошло. Это не было ложью. Я намеревался стереть его память обо мне и передать его совету магов, но все сразу обрушилось на меня. Я так устал и разозлился, что Очистился прежде, чем смог отвести его в безопасное место. Зверь чистки действительно убил его, но это не входило в мои намерения.

— И ты думаешь, что я в это поверю?

— Это правда, по крайней мере в этом аспекте, — торжественно ответил он.

— Но ведь это очень удобно, правда? Это вывело шпиона из игры на тот случай, если он что-нибудь упустит.

Глаза Элтона посуровели.

— В любом случае, я не мог допустить, чтобы кто-то узнал о том, что я сделал, не тогда, когда я планировал все исправить. Но я вовсе не хотел, чтобы он так умер. В этом ковене было достаточно смертей.

Все, что они говорили во время разговора в читальном зале Эшера, теперь обрело смысл. Элтон велел Джону Смиту быть очень осторожным в своих ответах, вероятно, предупредив его, чтобы он не выдал его участия. Джон Смит ответил, что он знает, как это работает, и что он ничего не скажет. Это было молчаливое соглашение между ними обоими, и мы все были обмануты.

— Почему ты пытался подставить Гарретта, когда это все время был ты? — прошипела я, заливаясь слезами.

— Я не знал, что это был не Гарретт. Когда я сам проверил запись, то увидел, что камера его тела была установлена на петле. Это заставило меня заподозрить его еще больше, хотя теперь я понимаю, что ошибался. Шпион, должно быть, взломал систему, чтобы все выглядело так, будто виноват Гарретт, точно так же, как я сделал это, чтобы скрыть свои изображения в коридоре перед Бестиарием.

— Тебя нельзя просто так простить, — пробормотала я.

Он кивнул.

— Я знаю… но умоляю тебя, пожалуйста, никому не говори о том, что ты видела. Мы должны найти Кецци до того, как это сделает Кэтрин, и для этого тебе понадоблюсь я. Я могу все исправить, но я не смогу этого сделать, если все узнают, что я сделал. Никто мне не поверит, какими бы благими ни были мои намерения.

— Ты мог бы мне сказать. Я бы все поняла. Я могла бы тебе помочь. — Мой голос прозвучал почти как писк, а глаза затуманились от слез. Элтон всегда был верен ковену, почти до конца. Это предательство не укладывалось у меня в голове. Оно было преступлением против того самого существа, которое он обожал, и наверняка закончилось бы вместе с ним в Чистилище или, по крайней мере, в тюрьме ковена. Мне казалось, что я все еще лежу в своей постели, наполовину проснувшись от ужасного кошмара.

— Ты бы меня отговорила, — резко ответил он. — Я ужасно боялся потерять тебя. Я не мог позволить ей сделать что-нибудь с тобой.

— Значит, ты действительно говорил с ней? — Я изумленно уставилась на него. Я предполагала, что все сообщения были сделаны через шпиона, и Элтон использовал медальон исключительно как средство обнаружения детей.

Он кивнул.

— Да.

— Ты теперь заключаешь сделки с дьяволом?

— Ты никогда не увидела бы это с другой точки зрения. Я должен был это сделать, она бы ни перед чем не остановилась, чтобы заставить меня согласиться на сделку!

Я покачала головой.

— Ты действительно веришь, что эта сделка спасет кого-то из нас от нее? И чего же добился? У нее должна быть альтернатива — больше детей, чтобы использовать их. Все это было слишком просто, отец, даже ты должен это понимать. Она бы не отказалась от них просто так, если бы у нее не было запасного варианта.

Он еще глубже погрузился в кресло.

— У нее действительно есть еще дети. Луэлла рассказала мне об этом. Я уже понял это, когда охранники подобрали их без особого сопротивления, и Луэлла подтвердила это. В отчете говорилось, что в том заброшенном паромном порту было больше пустых клеток.

— Я знаю, что спасти некоторых детей лучше, чем никого, но моя жизнь не стоит всего этого, во всяком случае, когда она придет за мной в следующий раз, когда ей понадобится, чтобы ты выполнил ее приказ.

— Для меня твоя жизнь того стоит. Я не мог рисковать. Я не мог жить в страхе, гадая, когда же она придет и заберет тебя. Ты не можешь этого понять, я знаю, что не можешь, но мои намерения были благими. Ты мой единственный ребенок, я не собирался позволить тебе умереть, когда мог это предотвратить. — Он в отчаянии поднял голову, его голос был странно мальчишеским и уязвимым. — Кроме того, у нас еще есть время все исправить, если мы найдем Кецци. Хотя для этого мне понадобится твое молчание еще некоторое время.

— Хорошо. — Я вышла из кабинета, и была переполнена тысячью эмоций. Я услышала, как его стул со скрипом отодвинулся, когда я выходила, и звук торопливых шагов позади меня. Я не отрывала взгляда от конца коридора и быстро шла вперед.

Он не последовал за мной и не окликнул, но я чувствовала его взгляд на своей удаляющейся спине. Я продолжала идти вперед, гадая, что же мне теперь делать.

Глава 26.

Астрид

— Ты не занят? — спросила Гарретта по телефону. Я более или менее остановила бесконечные слезы, которые гневно и горячо катились по моим щекам. Мой телефон звонил беспрерывно, и в нем вспыхивало имя Элтона. В конце концов, я переадресовала все его звонки на голосовую почту, не в силах выносить его голос или даже признать его присутствие. Мне еще предстояло полностью все обдумать, и пока я этого не сделала, я не доверяла себе, чтобы снова поговорить с ним.

— Не совсем. Ну, что случилось? — сказал Гарретт.

— Мы можем встретиться? — переспросила я.

Он сделал паузу.

— Пожалуй, да.

— Драконий сад через десять минут?

— А мы можем выбрать другое место? — Его слова немного ранили меня. Почему он не захотел встретиться со мной там, где у нас было свидание? Более того, почему его голос звучал так холодно? Все было нормально между нами во время поминальной службы, и даже раньше, когда он держал меня во время некромантии Элтона. Что же изменилось с тех пор? Я не была уверена, но в его тоне была какая-то новообретенная холодность, которая пробудила воспоминания о том дне, когда он сказал, что я одна из тех, кто говорит о секретах.

— Эм… библиотека?

— Хорошо. Увидимся там. — Он повесил трубку, не попрощавшись. В обычное время я, возможно, очень мало думала о его поведении, но я уже была на грани потери рассудка. Я не могла добавить холодность Гарретта к списку вещей, которые беспокоили меня, не тогда, когда я нуждалась в его утешении больше, чем когда-либо. Что бы это ни было, я смогу все исправить, когда увижу его.

Чувствуя себя немного лучше, я направилась в сторону главной библиотеки. Я пришла задолго до него и заняла место за одним из угловых столов, поближе к окну. Он находился в стороне от основного пространства, защищенный от посторонних глаз. Хотя вокруг было не так уж много других людей. После поминальной службы Джасинты ковен был более сдержанным, и большинство его обитателей предпочитали проводить время вдали от его стен. Даже ученики наставников получили неделю отпуска, чтобы справиться с потерей, и они, конечно же, не использовали свободные дни для учебы.

Гарретт появился с пятнадцатиминутным опозданием, вальсируя с небрежным видом. Он был одет в темные джинсы и серую футболку, его короткие темные волосы были недавно подстрижены. Его пронзительные голубые глаза обшаривали комнату в поисках меня. Я подняла руку и помахала ему рукой. Даже тогда он не смог заставить себя улыбнуться мне, его брови нахмурились, когда он пересек промежуток между нами и сел с глухим стуком.

— Что случилось? — резко спросил он. — Неужели никто из твоих приятелей не был свободен?

Я уставилась на него, изо всех сил стараясь скрыть свою внезапную боль.

67
{"b":"701381","o":1}