- Спасибо, Габриэлла, что ты меня понимаешь, - бармен с благодарностью взглянул в глаза Габриэллы. - Поверь, мне у месье Жана неприятно бывать.
Я закрываю глаза...
- Кондрат, зачем мне эти подробности? - Габриэлла тихо засмеялась. - Ты - с месье Жаном, моя сестричка Джульетта - со стильной мадам...
- Габриэлла, - бармен посмотрел через голову Габриэллы. - Можешь о Джульетте спросить у Феодоры.
Она с малиновыми волосами, Мальвина.
Графиня де Монсоро таскает к себе девушек из клуба.
Феодора была у нее, я знаю.
- Кондрат, месье Жан гневается, - пробегающий официант похлопал Кондрата по заду.
Кондрат густо покраснел и побежал к лестнице.
- Феодора? - Габриэлла присела за столик в кресло напротив.
Кресло мягкое и неудобное.
Габриэлла провалилась в него, а коленки взметнулись.
"Наверно, специально делают подобные кресла, чтобы у девушек ноги были выше головы, и под юбку можно было заглянуть любому желающему.
- Я - Феодора с утра, - девушка с малиновыми волосами внимательно рассматривала Габриэллу. - А ты кто?
- Я - Габриэлла.
- Ты высокая, эффектная, красивая, - Феодора произнесла без эмоций. - И у тебя киска выбрита до блеска.
- Ой, - Габриэлла с запозданием сдвинула колени.
- Нет, так не пойдет, - Феодора покачала головкой. - Сиди, как упала, не сдвигай колени, не меняй позу.
- Зачем это и почему? - Габриэлла почувствовала, как кровь прилила к щекам.
- Ты же пришла ко мне, хочешь что-то получить, поэтому играй по моим правилам, Габриэлла.
- Но это же... Ты же девушка... - Габриэлла пролепетала.
Ее лепет позабавил Феодору.
- Смущаешься, из деревни что ли?
- Да, из деревни, - Габриэлла ответила с вызовом, но колени чуть раздвинула.
Она чувствовала, что резкая по суждениям Феодора может отказаться беседовать с ней. - В деревне нет работы и нечего жрать.
Сейчас кассиршей в супермаркете тружусь.
- Продаешь, значит им, а я им продаюсь.
Мы с тобой почти что коллеги, подружка. - Феодора подозвала официанта. - Сигизмунд, повтори мне. - Феодора с вопросом посмотрела на Габриэллу. - Ты что будешь пить?
- Мне не надо, - Габриэлла пропищала.
- Ей двойной Кобальт, - Феодора отпустила официанта с заказами. - Денег нет, Габриэлла?
- Нет денег, все за съем квартиры отдаем с сестрой.
- Твоя сестра - близняшка? - Феодора, значит, видела Габриэллу и Джульетту вместе.
- Мы близняшки.
- Где она сейчас?
- Я ее тоже ищу, - Габриэлла обрадовалась, что Феодора сама подошла к вопросу. - Кондрат сказал, что ее забрала с собой графиня де Монсоро.
- Кондрат сказал о графине де Монсоро? - Феодора засмеялась. - Кондратушка сейчас у месье Жана.
Ничего сказать не может, потому что рот занят.
- Кондрат хороший и добрый, - Габриэлла произнесла с напором. - Феодора, ты не часто смотришь на мои колени и...
Но другие любопытные заглядывают.
Можно, я сдвину ноги?
- Нельзя, Габриэлла, - Феодора приняла от официанта два стакана с трубочками и зонтиками. - Может быть, я издеваюсь над тобой?
Хочу видеть твое смущение и беспомощность и злость.
Самая большая пытка для мужиков, когда их голых выставляют на всеобщее обозрение и бьют.
Мужчины гордятся длиной своих, и часто, да что там часто, всегда привирают, что он у них длиннее, чем на самом деле.
Но, когда мужчина голый, над ним издеваются, то этот сморщивается до нуля.
Поэтому мужчины ненавидят, когда над ними голыми издеваются.
- Но мы же девушки, мы любим показать себя.
- Все равно сиди так, - Феодора ответила нелогично. - Я сразу поняла, что твою сестру увела графиня де Монсоро.
Не думай, что я приняла тебя за частного детектива.
- Она - на самом деле графиня?
- Еще какая графиня.
Я была у нее в Замке и могу подтвердить, что она графиня инфасотка.
- А моя сестра...
- Вот теперь, прежде чем мы продолжим разговор, мы должны договориться об оплате, красотка Габриэлла.
- Так вот в чем дело, Феодора, - Габриэлла криво усмехнулась. - За все надо платить?