Литмир - Электронная Библиотека

- Труп летучей мыши, - сказал ему Крафт, вспомнив большую волосатую летучую мышь, которую он видел висящей на балке в комнате реликвий.

Библиотекарь провел пальцем по странице вниз. Крафт заглянул через его плечо и заметил, что там было много пробелов – без сомнения, чтобы новые книги могли быть добавлены в указатель. Палец библиотекаря замер.

- А вот и мы-трупные летучие мыши. Видишь этот номер справа?

Это число было большим - 3421. Крафт кивнул.

- Ну, это и есть номер книги, которую вы ищете. Следуйте за мной.

Он провел Крафта через другую дверь, а затем вниз по трем лестничным пролетам – настолько большая часть замка лежала под землей, размышлял Крафт. Наконец он очутился в длинном, широком коридоре. Потолок был низким, и высокому библиотекарю пришлось нагнуться. Вдоль правой стены через равные промежутки стояли факелы, а слева, на высоте головы, казалось, что единственная книжная полка тянется вдоль стены бесконечно. Все книжные обложки были серыми.

Он отметил номер под каждой книгой. Первый был пронумерован 1, второй-2 и так далее. Система была проста и будет очень проста в использовании, даже если это потребует много ходьбы.

Справа, под каждым факелом, стояли скамейки и маленькие столики. Следуя за библиотекарем, Крафт прошел мимо женщины и мужчины, полностью поглощенных чтением. Ему было интересно, кто они такие и что изучают.

Они пошли дальше, туннель изгибался вправо, так что Крафт больше не мог видеть далеко впереди. Он понял, что они начали с центра спирали и что туннель постепенно разматывается наружу.

Наконец они добрались до номера 3421.

- Вот мы и пришли, - сказал библиотекарь, останавливаясь и указывая на книгу. - Я оставлю вас наедине. Верните книгу на место, когда закончите. Первое правило этой библиотеки - уважать книги. Второе правило - это уважать людей, которые пользуются этим объектом.

Затем он повернулся и пошел обратно к лестнице, которая вела в индексную комнату.

Крафт снял книгу с полки, затем перенес ее на ближайшую скамейку и сел. Он положил ее себе на колени, открыл с самого начала и начал читать.

Название "труп летучей мыши" вводит в заблуждение, так как этот образец питается грибами, а не мертвой плотью. Труп летучей мыши вырывает горло своей жертвы, а затем использует свои крылья, чтобы разбрызгать кровь по всему телу. Затем он извергает споры из своего верхнего желудка и выплевывает их на окровавленный труп. Через несколько минут они укореняются в теле и вырастают в большие круглые грибы, каждый размером с человеческую голову. Труп летучей мыши затем насыщается и устраивается на ночлег в течение дня, повиснув на своих когтистых лапах. Когда снова наступает ночь, он охотится за своей следующей жертвой.

Ну и ну, подумал Крафт. Надеюсь я не столкнусь с одним из них в Шолле.

Внезапно в его мысли ворвался возмущенный голос: ‘Что ты здесь делаешь?’

Крафт улыбнулся, узнав его. Он поднял глаза и увидел, что Лиза смотрит на него сверху вниз.

- А кто тебе разрешил?

Он не видел смысла лгать. Он достал из кармана ключ и показал ей.

- Это мне подарил герцог. Он обеспечивает право входа в любую комнату в замке. Он хочет, чтобы я записал все, что увижу, и доложил ему.

Лиза присела рядом с ним.

- Я вижу! Тебе повезло. И где же ты был до сих пор?

- В зале реликвий, а теперь здесь...

- Хм. Ну, некоторые из этих отделов не очень-то обрадуются вашему присутствию, - предупредила она. - Они воспримут это как вторжение. Криминалисты сделают все, чтобы не впустить тебя.

Крафт кивнул.

- В комнате реликвий меня прижали к стене два дюжих охранника. У меня все еще есть синяки, чтобы показать это. Вызвали главного мансера и когда он пришел, меня отпустили. Ну, как то так. А как у тебя дела? - Спросил Крафт - Ты хоть немного приблизилась к тому, чтобы увидеть Вайпера?

Лиза покачала головой.

- Я уже заполнила бланки, но уверена что они будут тянуть резину.

- Почему бы тебе не пойти к герцогу? Я уверен, что он все ускорит, - предположил Крафт.

- Иногда лучше позволить всему идти своим чередом, Крафт. Это называется дипломатией - держать людей милыми и избегать антагонизма с ними. Но это навело меня на мысль ... тебе ведь наплевать на враждебность людей, не так ли? Как только я получу разрешение встретиться с Гадюкой, ты сможешь пойти со мной, используя свой ключ. Будет забавно видеть их сердитые лица, и они ни в чем меня не обвинят!

Крафт улыбнулся Лизе, встал на ноги и осторожно вернул книгу на место.

- Мне бы этого хотелось! Да, пожалуйста, возьми меня с собой. А сейчас я возвращаюсь в свою комнату ужинать. Я так голоден, что могу съесть целую корову, копыта и все такое! ОУ! - сказал он, указывая на длинную полку с книгами. - Как ты думаешь, я смогу взять книги почитать у себя или в комнате ожиданий?

Лиза рассмеялась.

- Ни в коем случае! Это справочная библиотека, а не библиотека для сдачи внаем, и библиотекарь любит свои книги больше, чем собственных детей. Но ты можешь спросить Герцога в следующий раз, когда будешь у него с докладом. Если он скажет "да", библиотекарю придется подчиниться.

- Так что, в принципе, забудь о дипломатии и делай то, что хочу! - Сказал с улыбкой Крафт.

Лиза усмехнулась в ответ и встала.

- Какой номер у твоей книги, Лиза? - Спросил Крафт ее, когда они возвращались к лестнице.

- Номер 27301, - сказала она с улыбкой. - Прочти ее, когда будет возможность. Я уверена, что тебе будет интересно. Но я собираюсь переписать ее в ближайшее время и добавить больше из того, что я узнала.

- Возможно, ты захочешь придумать более остроумное название, чем "Аберраты Шолла", - поддразнил ее Крафт. - В любом случае, многие книги здесь, кажется, сосредоточены на конкретных примерах аберратов, таких как трупные летучие мыши ...

- Это очень наблюдательно с твоей стороны, Крафт. Да, большинство книг здесь являются аналитическими работами – они фокусируются на одном конкретном аспекте Шолла и разбивают его на документы, что это такое и как оно функционирует. Но я то, что известно как синтезатор, потому что я собрала вещи вместе. Я смотрю на общую картину-на Шолл во всей его полноте. Я ищу закономерности. Например, как Берта и ее болото вписываются в общую картину Шолла? Есть ли там существа, похожие на Берту, и что у них есть общего?

Крафт рассмеялся.

- Синтезатор! Это большое слово для маленькой леди! - сказал он.

Лиза немедленно остановилась и резко обернулась, чтобы посмотреть на него.

- Как ты смеешь меня высмеивать!

Он попытался успокоить ее.

- Прости, прости, я просто пошутил! - сказал он. - Я только что вспомнил свою первую встречу с главным мансером – я случайно употребил слово "практичность", и он сказал, что это большое слово для маленького человека! Он тоже может быть дипломатичным!

Лицо Лизы изменилось, и она рассмеялась. Это был почти смешок.

- Да, синтезатор - это слово главного мансера, все верно!

Они поднялись по ступенькам, пересекли маленькую комнату и вышли в коридор, закрыв за собой дверь серой библиотеки.

- Ну и что же говорит Тебе вся эта картина в целом? - Как всегда, с любопытством спросил Крафт. - Ты хоть немного приблизилась к тому, чтобы найти способ остановить наступление Шолла?

Лиза покачала головой.

- Чем больше я узнаю, тем хуже становится. Я нахожу очень тревожные паттерны - вещи, которые повторяются, но немного по-разному, так что мы никогда не сможем справиться с ними. Я не думаю, что хоть чему-то из Шолла можно доверять. Даже твоей подруге Берте.

Крафт был потрясен.

- Как ты можешь так говорить, Лиза? Она не раз спасала наши жизни.

- Конечно, но это не значит, что она всегда будет такой же доброй. Слушай, я расскажу тебе больше об этом завтра. Может быть, на инструктаже.

С этими словами Лиза ушла, оставив Крафта смущенным и немного обиженным. Как она могла сказать такое о Берте? Неужели она совсем не доверяет его суждениям?

18
{"b":"700295","o":1}