Литмир - Электронная Библиотека

Однако Арни не обратил внимания на то, что механик был в стельку пьян. Арни привык: его гости обычно здорово накачивались спиртным. Крепкие напитки были достаточной редкостью на Марсе и когда люди наконец добирались до них, как это случалось в квартире Арни, они обычно поступали так же, как Джек Болен. То, что действительно имело значение, так это задача, поставленная перед ним. Арни взял рисунок и принялся рассматривать.

— Это? — неуверенно спросил он. — А что еще?

— Больше ничего.

— А как обстоят дела с показывающей медленные картины комнатой?

— Никак, — ответил Джек.

— Может ли мальчик читать будущее?

— Абсолютно, — подтвердил он. — В этом нет никакого сомнения. Рисунок — доказательство, если, конечно, он не слышал нашу беседу. — Повернувшись к Дорин, Джек медленно выговорил хриплым голосом:

— Как ты думаешь… он слышал… нас? Н-нет… ты не была с нами. Это был мой… папа. Я не думаю, что он слышал. Послушай, Арни. Ты не предполагал увидеть такое.

Думаю, что рисунок не имеет для тебя никакого значения. Это случится не скоро. Рисунок никто не предполагал увидеть. На нем изображено то, что произойдет через столетие, когда все разрушится.

— Что, черт возьми, все это значит? — чуть не крикнул Арни. — Я не могу ничего разобрать на рисунке рехнувшегося ребенка, объясни мне!

— AM-WEB, — произнес Джек заплетающимся языком. Огромный-преогромный жилой массив… Тысячи людей живут там… Величайший на Марсе… Только, согласно рисунку, разваливается на куски.

Наступила тишина. Арни стоял, ошарашенный тем, что он услышал.

— Тебе, наверное, не интересно? — спросил Джек.

— Совершенно, — сердито проворчал Арни. Он обратился к Дорин, задумчиво стоящей в стороне:

— Ну, а ты понимаешь хоть что-нибудь?

— Нет, дорогой, — ответила девушка.

— Джек, — злился Арни, — я вызвал тебя сюда, чтобы получить ответ о проделанной работе. И все, что я получаю, — невразумительный рисунок. Где же этот большой массив?

— В горах Рузвельта, сказал Джек.

Арни почувствовал, как у него почти остановилось сердце и лишь потом с перебоями продолжало работу.

— О, да, я вижу, — упавшим голосом почти прошептал он. — Я понимаю.

Видя его реакцию, Джек, ухмыляясь, сказал:

— А-а! Я понял, что тебе нужно. Именно это тебя и интересовало!

Знаешь, Арни, ты думаешь, что я — безразличный ко всему шизофреник. И Дорин так думает, и мой отец… Но в действительности меня очень заботит то, что вызывает и ваш интерес. Я могу выдать тебе много информации о планах ООН в горах Рузвельта. Что еще ты хочешь знать о них? Там будут не электростанция и не парк. Это связано с развертыванием кооперативного движения. Многокомпонентное, бесконечно большое строение, с супермаркетами и пекарнями, центр его — в каньоне Волласа.

— И ты все узнал от ребенка?

— Нет, — ответил Джек, — от отца.

Они долго и молча смотрели друг на друга.

— Твой отец — земельный спекулянт? — наконец спросил Арни.

— Да, — ответил Джек.

— И он на днях прибыл с Земли?

— Да, — подтвердил он.

— Господи! — простонал Арни, обращаясь к Дорин. — Господи! Отец этого парня! И он уже купил всю землю!

— Да, — коротко подтвердил Джек.

— Хоть что-нибудь осталось? — спросил Арни.

Джек отрицательно покачал головой.

— О, Господи! — причитал Арни. — И он еще у меня в штате! Со мной еще никогда не случалось такого несчастья!

— Я до самого последнего момента не знал, что именно это ты хотел выяснить, Арни, — оправдывался Джек.

— Да, это правда, — грустно согласился тот. И, обращаясь к Дорин, подтвердил:

— Я действительно никогда не говорил ему, зачем мне нужно знать будущее, так что это не его вина. — Арни поднял уже бесполезный рисунок мальчика. — Так вот как все будет выглядеть.

— Возможно, — ответил Джек. — Только в самом конце.

Обратившись к Манфреду, Арни грустно заметил:

— Ты, оказывается, действительно обладаешь информацией. Но мы, к сожалению, слишком поздно ее получили.

— Слишком поздно, — как эхо повторил Джек. Он, казалось, все понял и выглядел удрученным. — Извини, Арни. Мне действительно очень даль. Тебе следовало сказать мне…

— Я не виню тебя, — сказал Арни. — Мы все еще друзья, Болен. Это только досадная неудача. Ты совершенно искренен со мной, я это вижу. Он уже оформил сделку, твой папа? Как это обычно делается?

— Он представляет группу инвесторов, — хрипло сказал Джек.

— Естественно, — ответил Арни. — С неограниченным капиталом. Так или иначе, что делать! Я не могу с ним конкурировать. Я только один. — Он обратился к Манфреду:

— Все эти люди… — Он указал на рисунок, — они собираются жить там? Это правда, Манфред? Ты видишь много людей, живущих там? — Его голос срывался на крик.

— Пожалуйста, Арни, — сказала Дорин. — Успокойся, я не могу спокойно смотреть, как ты выходишь из себя, тебе нельзя так волноваться.

Повернув к ней голову, Арни сказал глухим голосом:

— Я не понимаю, почему этот ребенок никогда не смеется.

Внезапно мальчик произнес:

— Габл, габл.

— Да, — сказал Арни с огорчением. — Правда. Это лучший способ связи с тобой. — Габл, габл. — Затем он повернулся к Джеку. — Ты установил прекрасный контакт с ним, как я понимаю.

Джек ничего не ответил. Он выглядел хмурым и обеспокоенным.

— Я вижу, что потребуется немного больше времени, — сказал Арни, чтобы установить речевое общение с ним. Верно? Очень жаль, но мы не будем продолжать. Я не собираюсь больше возиться с ребенком.

— Я тоже не вижу причин, зачем это нужно, — подавленно сказал Джек.

— Да, — решил Арни. — Значит, так. Это конец твоей работы.

— Но Джека еще можно использовать для… — вмешалась Дорин.

— Ах да, конечно, — спохватился Арни. — Так или иначе, мне нужен искусный механик. У нас тысяча единиц различного оборудования, которое ломается каждый божий день. Хочу сказать, что теперь ты будешь заниматься ремонтом всей этой техники здесь. Ребенка отошли обратно в лагерь. AM-WEB.

Да, кооперативным домам всегда давали странные названия, вроде этого.

Кооперативное движение вторгнется на Марс! Огромное хозяйство. Дорого же они заплатят за землю этим грабителям. Передай от меня своему отцу, что он очень ловкий мошенник.

— Мы можем пожать друг другу руки в честь нашего дальнейшего сотрудничества, Арни? — спросил механик.

— Конечно, Джек! — Арни протянул ему руку, и они, пристально глядя в глаза друг другу, обменялись долгим и крепким рукопожатием.

— Я рассчитываю еще не раз воспользоваться твоим мастерством, Джек.

Между нами — не конец, а только начало. — Выпустив руку Болена из своей, он ушел в кухню, чтобы в одиночестве обдумать события.

Через некоторое время в кухню вошла Дорин.

— Ужасные новости для тебя, правда? — сказала она, обвивая его руками.

— Очень плохие, — сказал Арни. — Худшие из всех, которые мне довелось услышать в последнее время. Но я справлюсь. Я не боюсь кооперативов.

Левистоун. Гидротехники появились здесь первыми и не собираются никому уступать. Если бы я догадался начать проект с мальчуганом Стинера раньше, то стал бы действовать по-другому. Уверен, что Джек здесь ни при чем. — Но в глубине души он все же говорил себе: «Ты работал против меня, Джек. Все время. Ты работал на своего отца. С самого начала. С того самого дня, как я вызвал тебя в первый раз».

Арни вернулся в гостиную. Мрачный Джек молча крутил ручки магнитофона.

— Не расстраивайся так сильно, — сказал ему Арни.

— Спасибо, — ответил Джек. Его глаза были пусты. — Я чувствую, что здорово подвел тебя.

— Да нет же, — уверял Арни. — Ты не подвел меня, Джек. Никто не виноват в том, что случилось.

Игнорируя взрослых, Манфред Стинер продолжал усердно клеить.

Во время полета к дому из горного района, где они побывали с отцом, Джек мысленно задавал себе вопросы: «Нужно ли показать рисунок мальчика Арни? Должен ли я захватить его с собой в Левистоун? Но этого так мало… и к тому же совершенно не похоже на то, что от меня ожидают».

37
{"b":"7002","o":1}