Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Шэннон Мур еще раз взглянула на конверт. Обратный адрес: Ричард Дженкинс, адвокат, офис 218... Она все еще не до конца понимала, почему пришла сюда. Юрист вполне мог прислать ей копию завещания по почте или факсом. Уэгли Брэдфорд так и не признал свою дочь. Более того, он охотно прекратил выплату алиментов после безвременной кончины Тиффани. Правда, Шэннон сама приняла решение отказаться от его денег, но разве человек, которому хоть немного дорог собственный ребенок, так легко согласился бы на это?

Шэннон решительно толкнула дверь и вошла в шикарную приемную.

- Мисс Мур? - тут же обратилась к ней секретарша.

- Да.

- Мистер Дженкинс ждет вас. - Девушка подняла телефонную трубку и доложила о приходе Шэннон. - Первая дверь направо.

Шэннон кивнула и направилась к указанной двери, но в это время в коридоре появился пожилой мужчина, слегка поклонился и протянул ей руку.

- Рад видеть вас, мисс Мур. Я - Ричард Дженкинс.

Адвокат любезно открыл перед ней дверь небольшого конференц-зала. Вокруг полированного стола красного дерева стояли обитые натуральной кожей массивные стулья, на одном из которых сидел еще один мужчина. При ее появлении он поднялся и кивнул.

- Здравствуйте, мисс Мур. Его шелковый костюм и золотые часы просто кричали о богатстве, но мозолистая ладонь намекала на то, что богатство это заработано тяжелым физическим трудом. Пожав руку Шэннон, мужчина снова опустился на стул и нагловато усмехнулся. Под оценивающим взглядом синих, словно подернутых ледяной коркой глаз Шэннон стало неловко. Давно она не испытывала ничего подобного. Да и что тут удивительного? Вызывающе откровенная, граничащая с опасностью сексуальность - именно то, чего она всю жизнь избегала в мужчинах.

- Йен Брэдфорд, - представил мужчину Дженкинс.

Итак, перед ней сын Уэсли Брэдфорда. Никакого внешнего сходства с отцом, но можно не сомневаться: парень унаследовал отцовскую безжалостность. Знай Шэннон, что ее ждет засада, она бы подготовилась, а так...

- Здравствуйте, мистер Брэдфорд. Примите мои соболезнования.

Он ответил сдержанным кивком и каменным взглядом.

- Присаживайтесь, мисс Мур, и начнем, - произнес Дженкинс.

Шэннон грациозно скользнула на стул напротив Брэдфорда.

- Вероятно, я должна была привести своего адвоката?

Йен рванулся вперед и уперся локтями в стол. Внушительные мышцы натянули швы безупречно сшитого пиджака, угрожая погубить всю портновскую работу.

- А вы нуждаетесь в адвокате?

Шэннон не дрогнула под его испытующим взглядом. Давно прошли те времена, когда мужчина, тем более такой внушительный, мог запугать ее. К своим тридцати двум годам Шэннон научилась противостоять давлению мужчин, умело пользующихся чужой слабостью в своих интересах.

- Пока не знаю. Встречу организовали вы, так, может, вы мне все и объясните?

- Уверяю вас, вы не столкнетесь ни с чем из ряда вон выходящим, - вмешался Дженкинс, явно пытаясь разрядить накалившуюся атмосферу.

Йен пригладил растопыренной пятерней густые каштановые волосы.

- По-моему, мисс Мур относится к нам с подозрением. С чего бы это?

Дженкинс подтолкнул к Шэннон лежавшую на столе пухлую папку.

- Я подчеркнул ту часть завещания, которая касается вашей подопечной, Челси Мур. Если вы сразу откроете шестую страницу...

- О, пусть прочитает все, Ричард. Мы же не собираемся скрывать от нее пресловутые тайны семейства Брэдфордов.

Поскольку Йену копию не дали, Шэннон сделала вывод, что он с завещанием уже ознакомлен. Ну что же, пусть поскучает. Она спокойно надела очки и начала читать довольно длинный документ. Сначала распоряжения насчет похорон. На этом можно не задерживаться. Далее следовал перечень наследников... Уже ко второй странице Шэннон поняла, почему так встревожен адвокат и так явно ожесточен Йен Брэдфорд.

Каждую из своих бывших любовниц, включая ее сестру и двух последовавших за ней еще более юных девиц, Уэсли Брэдфорд одарил приличной денежной суммой. Всего в списке было восемнадцать женщин, что доказывало: она верно оценила старшего Брэдфорда во время их первой и единственной встречи. Уэсли Брэдфорд был бесчувственным, хладнокровным ублюдком!

Шэннон на секунду оторвалась от завещания и увидела циничную усмешку Йена. Каков отец, таков и сыночек. Яблочко от яблони...

- Пожалуй, я возьму копию завещания с собой и внимательно изучу ее на досуге.

- Раз уж вы здесь, я предпочел бы, чтобы вы остались. Нам необходимо кое-что обсудить.

Йен снова перегнулся через стол, полностью заслонив от Шэннон адвоката. Дженкинс поднялся и нервно одернул рукава пиджака.

- Я попрошу принести нам кофе, - сказал он и вышел.

Шэннон просмотрела подчеркнутый абзац и с огромным трудом сохранила невозмутимое выражение лица. Челси унаследовала пятьдесят процентов акций "Уэстервелт компани"! Пожалуй, не придется беспокоиться о том, где взять деньги на ее высшее образование.., если только не этот пункт так жаждет обсудить Йен Брэдфорд.

- Полагаю, вы собираетесь оспорить завещание, - сухо произнесла Шэннон.

- Рад бы, да не могу, что, несомненно, подтвердит мистер Дженкинс, когда вернется. Однако я хотел бы выкупить акции, завещанные вашей подопечной.

- Моей племяннице, - сердито возразила Шэннон, - и вашей сестре, если вы запамятовали.

- У меня нет никакой сестры. К несчастью, у моего отца была дочь, процедил Йен сквозь сжатые зубы.

Шэннон с грустью подумала о несчастном ребенке, которого взяла к себе полгода тому назад. У бедняжки Челси не так уж много родственников, еще меньше - желающих о ней заботиться. Отца девочка не знала. Собственная мать использовала ее как источник денег. Да и сама Шеннон, хоть и старается изо всех сил создать для Челси благоприятную атмосферу, должна признать полное отсутствие у себя материнского инстинкта. Если к этому зверинцу добавить братца, не желающего признавать существование сестры, то вряд ли Челси ожидает счастливая жизнь.

Йен, не отрывавший от Шэннон пронизывающего взгляда, отметил упрямо сжатые губы и прищурился, даже не пытаясь скрыть свое раздражение и нетерпение.

- Ну?

2
{"b":"69936","o":1}