Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дул холодный ветер, постепенно сгущалась ночная мгла. В конце концов, предположив, что в доме уснули, То-но тюдзё, крадучись, пробрался внутрь. Гэндзи уже задремал, когда до слуха его вдруг донесся звук приближающихся шагов. Разумеется, ему и в голову не пришло, что это То-но тюдзё. "Верно, Сури-но ками все не может забыть ее..." - предположил он и содрогнулся от ужаса при мысли, что столь немолодой уже человек станет свидетелем его недостойного поведения:

- Я немедленно ухожу! - заявил он. - Наверняка вас и паук известил (13), а вы так жестоко обманули меня. - И, подхватив свое платье, скрылся за ширмой.

То-но тюдзё, трепеща от радости, подошел к ширме, за которой стоял Гэндзи, и начал ее с треском складывать, стараясь производить как можно больше шума. Дама же, будучи, несмотря на преклонный возраст, особой, весьма искушенной в любовных делах, и имея немалый опыт по части столь двусмысленных положений, при всей своей растерянности думала лишь об одном: "Что же он с ним сделает?" - и, дрожа от страха, цеплялась за То-но тюдзё.

А у Гэндзи было одно желание: ускользнуть, оставшись неузнанным. Однако вспомнив, что одежда его в беспорядке и шапка помята, он медлил в нерешительности - право, вид у него будет весьма нелепый, коли попытается он спастись бегством.

То-но тюдзё же, опасаясь, что Гэндзи его узнает, не произносил ни слова. Будто в неистовой ярости выхватил он меч, и женщина с криком: "Помогите, не надо!" - бросилась к нему, складывая в мольбе руки. То-но тюдзё едва удержался от смеха. Право, трудно себе представить более нелепое зрелище: женщина в возрасте пятидесяти семи или пятидесяти восьми лет - что не так-то просто скрыть, несмотря на все ее старания придать наружности своей юную соблазнительность, - полуодетая, забыв о приличиях, крича и дрожа от страха, кидается от одного двадцатилетнего красавца к другому.

Чем больше старался То-но тюдзё убедить Гэндзи в том, что перед ним совершенно чужой человек, чем более угрожающие позы принимал, тем быстрее тот догадался, с кем имеет дело. "Выследил меня и решил подшутить", - понял Гэндзи, и ему сразу стало смешно. Уверившись же в том, что перед ним действительно То-но тюдзё, он решил позабавиться и, схватив его за руку, в которой тот держал меч, больно ущипнул. То-но тюдзё стало досадно, что его узнали, но, не в силах более сдерживаться, он расхохотался.

- В своем ли ты уме? Хороши шутки! Дай же мне одеться! - говорит Гэндзи, но То-но тюдзё вцепляется в его одежды и не отдает.

- Тогда раздевайся и ты, - требует Гэндзи, пытаясь развязать его пояс и стянуть с него платье, но То-но тюдзё упирается: "Нет, ни за что!" Никто не хочет уступать, и в конце концов нижнее платье Гэндзи с треском лопается.

- Право, как ни таись,

Все равно станет тайное явным.

Каждый к себе

Тянул, и вот - пополам

Разорвано нижнее платье.

"Если сверху наденешь" (65)... - говорит То-но тюдзё. Гэндзи отвечает:

- Известно тебе 

Ничего в этом мире не скроешь.

Тонкий летний наряд

Рвется быстро, и стоит ли рваться

В судьи, коль сам небезгрешен?

Такими песнями обменявшись, они покинули Дворец, оба весьма помятые, но вполне довольные друг другом.

Вернувшись домой, Гэндзи лег, с досадой думая о том, что То-но тюдзё удалось все-таки выследить его.

Обиженная Гэн-найси-но сукэ на следующее утро прислала ему забытые в спешке шаровары и пояс.

"Бесполезно теперь

О своих говорить обидах.

Одна за одной

Нахлынули волны, но разом

Отступили, лишь влажен песок...

"Уже обнажилось дно" (66)" - написала она.

"Какая бесцеремонность!" - возмутился было Гэндзи, но потом, подумав, что ей теперь и самой должно быть неловко, смягчился:

"Разве может смутить

Меня ярость волны свирепой?

Пусть ярится себе.

Лишь обидно, что диким объятьям

Покориться готова скала..." 

ответил он, и только.

Пояс оказался от платья То-но тюдзё. "Он значительно темнее моего", разглядывал его Гэндзи и вдруг заметил, что у его собственного платья не хватает нижней части рукава.

"Что за чудеса! В какие же нелепые положения должны постоянно попадать те, кто безудержно предается любовным утехам", - подумал он, решив отныне вести себя более осмотрительно. Тут из Дворца от То-но тюдзё принесли какой-то сверток: "Извольте пришить поскорее..." "Когда же он успел оторвать? - посетовал Гэндзи. - Хорошо, хоть пояс его попал ко мне!" И, завернув пояс в бумагу одного с ним цвета, он отправил его То-но тюдзё:

"Боюсь, упрекать

Меня станешь за то, что разрушил

Ваш сердечный союз.

Потому этот синий пояс24

Не хочу у тебя отнимать".

То-но тюдзё же ответил:

"Дерзновенной рукой

Ты похитил мой синий пояс.

И могу ль не пенять

Я тебе за то, что посмел ты

Разорвать наш сердечный союз.

Не избежать тебе моего гнева..."

Солнце стояло высоко, когда оба явились во Дворец. То-но тюдзё забавлялся немало, глядя на невозмутимо-спокойного Гэндзи, которого взор, к нему обращенный, выражал лишь холодную учтивость. Но и Гэндзи не мог не улыбаться, наблюдая за тем, с каким усердием исполнял в тот день То-но тюдзё обязанности свои при Государе, столь многочисленные, что у него совершенно не оставалось досуга. Все же, улучив миг, когда рядом никого не было, То-но тюдзё, приблизившись к Гэндзи, сказал:

- Надеюсь, вы чувствуете себя достаточно наказанным за неумеренность в тайных утехах? - и, придав лицу своему гневное выражение, взглянул на него исподлобья.

- А почему, собственно, я должен чувствовать себя наказанным? Скорее достоин жалости тот, кто, едва войдя, был вынужден удалиться. Воистину, "разве может печалить мир?.." (67)

Такими речами обменявшись, вспомнили они, что рядом с "Ложе-горой" протекает "Молчанья река" (68), и замкнули свои уста.

Однако с тех пор То-но тюдзё постоянно подтрунивал над Гэндзи. Гэндзи клял себя за то, что дал ему повод к насмешкам, вступив в связь с такой докучной особой, которая к тому же по-прежнему держалась весьма жеманно и донимала его бесконечными упреками. То-но тюдзё не стал ничего рассказывать сестре, решив приберечь этот случай на будущее.

62
{"b":"69784","o":1}