Да и потом, Роберт обожал всякие головоломки, и его весьма заинтересовала новая тайна. К тому же в цирке наверняка будет весело, а другой возможности посетить шоу может и не представиться…
– Ладно, – сказал он наконец. – Идем.
– Но если мы влипнем в неприятности, – заявил Малкин, – помните, что это была ваша идея.
Лили почесала лиса за ухом.
– Не влипнем мы в неприятности. Когда это мы влипали в неприятности?
Малкин тяжело вздохнул.
– Отвечать на этот вопрос – ниже моего достоинства.
Лили взяла приглашение, открытку и дневник. Ее охватило приятное предвкушение новой загадки. Наконец-то ее день рождения принимает интересный оборот!
– Вы оба напрасно волнуетесь, – сказала девочка, закрывая окно. – Папа даже не заметит, что мы сбежали.
Глава 3
Лили, Роберт и Малкин спустились по парадной лестнице в гостиную, в которой приглашенные в ожидании ужина вели светские разговоры.
Папу Лили отыскать не удалось, но она заметила несколько знакомых лиц. Например, мэра Бракенбриджа – он что-то обсуждал с мистером Чантри, владельцем лавки подержанных книг, и священником Броклбриджской церкви, расположенной неподалеку. Был здесь и инспектор Фиск из Скотленд-Ярда, который недавно помог Роберту, Лили, Малкину и Толли сорвать планы одного преступника – известного эскаполога Джека Дора (он, кстати, оказался дедушкой Роберта!) – и не дать ему украсть бриллиант королевы Виктории. Фиск разговаривал с папиным юристом, мистером Рентом. Последний раньше работал в фирме «Рент и Сандер», но потом его партнер мистер Сандер вместе с бывшей домоправительницей Хартманов мадам Вердигри украл ворох папиных патентов и скрылся от правосудия.
Пришла и миссис Чиверс, знакомая Роберта, – он однажды брался чинить ее механическую канарейку. Птица сидела на плече хозяйки и не переставая щебетала.
Остальными гостями, судя по всему, были механики и профессора из Гильдии. Лили заметила, что среди них нет женщин, и вспомнила, как сетовала мама в своем дневнике на трудности, с которыми сталкиваются исследовательницы.
Раньше папа заставлял Лили учиться в Академии мисс Скримшоу, ужасной школе-пансионе, и руководство этого заведения, конечно, не рассказывало ученицам о разнообразии карьерных возможностей. В Академии учили вышивать, правильно держать осанку и вежливо поддакивать, ведь, по мнению мисс Скримшоу и ее подчиненных, жизнь юных леди – это парад бесконечных чаепитий, и только.
Если у мамы получилось пойти наперекор стереотипам, почему никто не последовал ее примеру? Кроме мамы, Лили знала лишь одну женщину, которой ожидания общества были нипочем, – Анну Куинн.
Девочка попыталась отыскать в толпе Анну и Толли. Роберт же говорил, что они придут! Перед побегом в цирк Лили хотела перекинуться с Анной хотя бы парой слов. А Толли можно и вовсе уговорить пойти с ними – приглашение все-таки на четверых.
Наконец Лили заметила у противоположной стены крепкую фигуру Анны. Журналистка и аэронавтка, в своих лучших штанах и кожаной куртке, выглядела довольно необычно среди гостей в вечерних нарядах. Впрочем, элементарные правила приличия она все же соблюла, сняв шапку и летные очки, а также заплетя волосы в аккуратную косу, уложенную на затылке.
Лили направилась к Анне, чтобы спросить, где Толли, и, возможно, рассказать об открытке, приглашении и мамином дневнике, но увидела, что аэронавтка о чем-то оживленно беседует с неким высоким профессором с круглой лысиной и большими ушами. Профессор и Анна стояли к Лили спиной, но их разговор был таким интересным, что девочка невольно прислушалась.
– Я пишу статью о гибридах, – говорила Анна, – и мне нужны факты и точные цифры. Я слышала, вы когда-то работали в Гильдии механиков. Если это так, не могли бы вы мне помочь? Как вы думаете, сколько в Англии гибридов?
Профессор рассмеялся и сделал большой глоток шампанского.
– Хороший вопрос, мисс Куинн, но, честно говоря, даже не представляю. Гибриды – не мой профиль. Мне кажется, в Англии их не больше полудюжины. Понимаете, гибриды появились в результате не слишком удачных экспериментов. Первые экземпляры прожили всего пару лет, а тех, кому удалось выжить, прячут от посторонних глаз… И неудивительно: они являют собой весьма пугающее зрелище. – Профессора передернуло. – Впрочем, такие эксперименты, к счастью, больше никем не проводятся. Кроме нашего трагически погибшего коллеги, профессора Сильверфиша, с гибридами работал только один механик – доктор… как же фамилия… доктор Дроз. Личность сомнительной репутации, да и к тому же со скверным характером. – Профессор наклонился ближе к Анне, понизив голос до театрального шепота: – Я не вправе вдаваться в подробности, но несколько лет назад доктора исключили из Гильдии.
Лили хотела было вмешаться в разговор, как вдруг профессор добавил:
– Поговаривают, что Хартман с женой тоже исследовали гибридов! Я что-то слышал о жутком существе с механическим сердцем… – По спине Лили побежали мурашки, а профессор продолжал: – Но мы в Гильдии, конечно, такими вещами не занимаемся и не одобряем их.
– Почему? – спросила Анна.
Он пожал плечами.
– Превращать людей в гибридов неправильно, неэтично. Одно дело – создавать механоидов, но делать из человека машину – значит идти против законов природы. Заниматься таким – это позор для механика. Да и зачем отклоняться от божественного замысла?
Анна поставила бокал на столик и спросила:
– А если это может поправить здоровье человека? Или даже спасти ему жизнь?
– Тем более, – твердо сказал профессор. – Если мы заменим какой-то орган механизмом, превратив человека в гибрида, то разве спасем его? Как он будет жить с таким клеймом? Даже механоидам не так тяжело, как гибридам. Нет, как бы ты ни страдал, лучше оставаться настоящим человеком. Лучше встретить судьбу с достоинством, чем превратиться в мерзкого урода.
У Лили даже дыхание перехватило. Неужели кто-то и правда так думает?..
В душе девочки закипала злость. Этот профессор ничего не понимает. Если бы не механическое сердце, Лили не праздновала бы свой четырнадцатый день рождения. Ее вообще здесь не было бы. И никакой она не урод! Да какое право этот невежа имеет говорить такие гадкие вещи?
– Откуда вам знать, каково быть гибридом? – Девочка встала между профессором и Анной. – Кто вы такой, чтобы решать, хорошо это или плохо?
Глаза профессора расширились от изумления. Он явно не ожидал, что с ним будут спорить.
– Юная леди, общеизвестно, что создание гибридов – сомнительное дело, поэтому у нас в Гильдии им заниматься запрещено.
– Лили! Как же я рада тебя видеть! – воскликнула Анна и поцеловала девочку в обе щеки.
– И я тебя, – ответила Лили, все еще красная от злости.
– Вы знакомы? – спросила у нее Анна, кивнув на профессора, и, когда девочка покачала головой, сказала: – Это профессор Мансплейн, известный эксперт в области различных механических дисциплин. Профессор, это мисс Лили Хартман, дочь Джона.
– Рад знакомству, юная леди.
Лили пожала плечами. Она уж точно была не рада знакомству с таким ужасным человеком.
Наступила неловкая пауза – так часто бывает на званых ужинах, когда взрослые не знают, что сказать.
– Как хорошо, что ты меня нашла, Лили, – наконец произнесла Анна. – Твой папа сказал, что у тебя день рождения, так что мы приготовили подарок. Правда, он у Толли, а я его что-то не вижу… Давай поищем?
Она взяла девочку за руку и повела ее сквозь толпу, подальше от высокого профессора.
– Откуда у него в голове такая ерунда? – спросила Лили. – Зачем ты вообще вступила с ним в беседу? Пишешь расследование о гибридах?
– Слава небесам, что ты вмешалась. – Анна словно не услышала вопросов девочки. – Разговор принимал неприятный оборот. Я едва не высказала ему все, что о нем думаю! – Заметив профессора Хартмана, журналистка заявила: – Мне надо кое-что обсудить с твоим отцом, а ты поищи пока Толли. Встретимся позже. – И она растворилась в толпе.