Литмир - Электронная Библиотека

Размышления на эту тему привели к единственному результату — нарастанию головной боли до той стадии, когда кажется, что глаза вот-вот покинут отведенное им природой место и отправятся в свободное плавание. Тем не менее я совершил еще одну мужественную попытку сделать что-нибудь полезное и через Тэда затребовал к себе Уилкинса. Однако дворецкий известил меня, что он отбыл в университет. Приказав передать, дабы сразу же по возвращении Уилкинс явился с докладом, я выключил интерком и чуть ли не бегом убрался из кабинета.

Я знал, что с мигренью для меня существуют только два метода борьбы. Сходных по действию, но прямо противоположных по сути. Первым была горячая расслабляющая ванна, в которой рано или поздно удавалось благополучно заснуть, а вторым была напряженная тренировка. В девяноста девяти случаях из ста я, естественно, использовал приятный первый метод, но тут решил потешиться изуверским вторым.

Правда, на проведение полноценной разминки и нормального комплекса упражнений меня все же не хватило. Уже через пять минут я отошел от тренажеров, нацепил перчатки и принялся колотить висящую в углу грушу. Вот это помогло. Вскоре я уже забыл обо всем на свете, кроме мечущегося перед глазами куска черной кожи. Причем в этот раз я вошел во вкус, прямо как в прежние времена. Тренировка с грушей была моей любимой, бывало, я проводил за ней часы. При этом я не распалял воображение, представляя грушу своим следующим соперником, как часто делают боксеры, или каким-нибудь заклятым врагом. Нет, я совершенно не культивировал в себе ненависть. Мне просто нравилось бить кулаками по груше — вот и все.

Я настолько увлекся, что полностью отключился от окружающего, и очнулся, только когда у меня над самым ухом проорали:

— Вы меня вызывали, босс?!

Обернувшись, я обнаружил у себя за спиной Уилкинса, на обычно непроницаемом лице которого явственно читалось изумление. Мне почему-то было неприятно, что он застал меня за тренировкой, но, разумеется, Уилкинс всего лишь пунктуально следовал моему же собственному распоряжению. Поморщившись, я кивнул:

— Вызывал. Есть что-нибудь новое?

— Есть, сэр… — Он чуть развел руки. — А я и не знал, что в нашем замке оборудован такой прекрасный тренировочный зал.

— Ну и что?

Уилкинс посмотрел на меня с характерным выражением, от которого я сразу чувствовал себя не в своей тарелке.

— Да то, что если бы я знал, то, конечно же, давно попросил бы у вас разрешения гонять здесь ребят. Им же надо форму поддерживать.

— Хорошо, хорошо… Что у вас?

— Заключение из университетской лаборатории. И счет. — Вытащив из нагрудного кармана две бумаги, он протянул их мне.

Я приподнял руки в перчатках.

— Оставьте у себя. Я посмотрю позже. Впрочем, вы читали заключение?

— Да, сэр, — невозмутимо ответил он.

— Так расскажите. Вкратце.

— Странное. Они там очень удивлены, сэр.

— Да? — Я утер перчаткой пот со лба. — Тогда поподробнее.

— Они не знают, что за вещество содержалось в ампуле. На стенках было обнаружено достаточно молекул для анализа, и они его провели. И не один. В их заключении есть перечень, но я в этом ни черта не понимаю.

— Я тоже.

К отраслям человеческого знания, в которых мне за свою жизнь удалось чего-то поднахвататься, химия действительно не относилась.

— В общем, им удалось установить химическую формулу этого вещества — она занимает три строчки мелким шрифтом — и описать его составляющие. Что это такое в целом, они не знают и столкнулись с ним впервые. По-видимому, это недавно синтезированное соединение.

— Как можно не знать, что есть целое, если ты знаешь все его компоненты? — желчно поинтересовался я.

— Химия, сэр!

Мы обменялись понимающими взглядами, и я вздохнул:

— Но хоть примерно, о чем идет речь, они написали? Что оно — яд? лекарство? может, паралитик? или новая сыворотка правды?

— Не написали. Но я спросил. У главы лаборатории, с которым вел все переговоры. Толковый, кстати, мужик, как мне показалось. Он ответил в том плане, что, по его мнению, этот препарат не имел бы серьезного воздействия на человеческий организм… В крайнем случае — транквилизатор или слабое средство для подавления деятельности центральной нервной системы. Но без испытаний он ни за что ручаться не может. Было в этих словах нечто любопытное, даже здравое, но — слишком неопределенное.

— Ну ладно, с ними ясно. Но кто-нибудь, по их мнению, может дать более точное заключение? В конце концов, где-то же это вещество было синтезировано.

— Да, — кивнул Уилкинс. — Я спросил и об этом. Они порекомендовали обратиться в «Кэмикэл интергалактикс Ltd.». Крупнейшая корпорация в области химических продуктов по эту сторону от… гм… желтых. Помимо всего прочего, среди компонентов нашей гадости есть парочка, монопольным производителем которых как раз и является CIL.

— На Новой Калифорнии есть их представительство?

— Я навел справки — нет.

— А где их главный офис?

— На Денебе IV.

Я вздрогнул, а моя рука импульсивно дернулась к голове. На лице Уилкинса снова появилось удивление, но мне было не до того.

Конечно, то, что ампула, найденная людьми капитана Брауна, болталась поблизости от тела Вольфара, могло быть случайностью. И то, что содержимое этой таинственной ампулы было связано с неведомой мне компанией CIL, вполне могло быть случайностью. И даже то, что офис CIL находился на Денебе IV, откуда прибыл Вольфар и куда осторожно пытался затащить меня Бренн, даже это могло оказаться не более чем тривиальным совпадением. Но не слишком ли?.. Я опять вступал в область догадок, но на этот раз никакие предостережения меня уже остановить не могли. Да разве сам дядя не любил повторять мне в детстве, что «случайность с маленькой вероятностью — это с большой вероятностью закономерность»? Преувеличивать, однако, не стоит — никакой закономерности, разумеется, я в мгновение ока не открыл. Просто я понял, осознал, почувствовал, сынтуировал, что наконец-то попал на след. Реальный…

— Так что, босс? Направить запрос в их штаб-квартиру?

До меня вдруг дошло, что Уилкинс задает этот вопрос во второй раз, если не в третий. Надо было отвечать.

— Да… Нет… Не знаю. Мне нужно подумать!

Внешне Уилкинс никак не отреагировал, но его глаза вцепились в меня так, будто он пытался угадать мои мысли. И, честно говоря, я уже начинал опасаться, что у него может получиться, поэтому поспешил сменить тему:

— А что мисс Ла Рош? Надеюсь, с ней все в порядке?

— Да, жалко, Гэлли отказался спорить, — пробормотал он и отвернулся к тренажерам.

— О чем это?

— Что вы с ней справитесь. Нет!

Видимо, мое лицо настолько заметно поменяло свой цвет, что Уилкинс заметил это и краем глаза. Во всяком случае, впервые его голос звучал оправдывающимся.

— Вернее, мы не знаем. Ее упустили. Вечером она благополучно добралась домой на флаере СБ. Ребята не видели, чтобы она выходила из квартиры, но и там ее тоже нет.

— Кто отвечал за операцию?

— Коллинз. Помните, который…

— Помню. Он уволен.

Честно говоря, я ожидал, что Уилкинс вступится за своего подчиненного, но он промолчал. И лишь через несколько минут вдруг заметил:

— Вы что-то неважно выглядите сегодня, босс.

— Голова болит.

По правде сказать, она уже почти прошла…

— А-а… — Сочувствующему тону Уилкинса явно не хватало искренности. А настроение, между тем, у меня и вправду было плохое…

— Вы хорошо боксируете, Уилкинс?

— Да, неплохо, сэр. — Мимолетная усмешка проскользнула в уголках его рта.

— Прекрасно. Тогда надевайте перчатки. Вон в том шкафчике есть запасные. И составьте мне компанию — я уже давно нуждаюсь в хорошем спарринге.

Молча наклонив голову, он принялся деловито готовиться к бою, а я попытался провести напоследок на груше пару-тройку своих излюбленных серий. Получалось неважно, но я посчитал, что с Уилкинса хватит и этого.

Когда наконец мы встали друг против друга в центре зала, Уилкинс задал только один вопрос:

29
{"b":"6973","o":1}