– Нет, но Андерс подумал, что это выглядит неплохо, – весело сказала Валери.
– Да, – согласилась Ли, закрывая сумку одной рукой.
– Почему бы тебе не отнести его в дом и не сварить кофе, пока мы разберемся с остальным, – с надеждой предложил Люциан. – Мы можем съесть по куску торта и выпить кофе, а потом решим, что приготовить на ужин, когда распакуем и уберем вещи.
– Хорошо, – весело согласилась она, и Люциан начал расслабляться, но затем нахмурился, когда она схватила еще две сумки, чтобы взять с собой.
– Упрямая женщина, – пробормотал Люциан, глядя вслед уходящей жене.
Валери улыбнулась про себя, подходя к грузовику, чтобы взять пару сумок, но с удивлением огляделась, когда Люциан внезапно сказал: – И ты рассказал ей о нас.
– Она, кажется, справилась с этим лучше, чем я ожидал.
– Откуда ты знаешь? – спросила она, прищурившись. Когда он просто выгнул бровь, Валери вспомнила, что Андерс говорил, что бессмертные могут читать смертных, и пробормотала: – О.
Люциан кивнул, а затем подошел к грузовику, чтобы взять несколько пакетов, и добавил: – Но ты не останешься у Андерса, так что выкинь эту мысль из головы.
– Ты решила остаться у меня? – спросил Андерс с кривой улыбкой, явно довольный. Однако эта кривая улыбка исчезла, когда он повернулся к Люциану и жестко объявил: – Она останется в моем доме, если захочет, Люциан. Нет причин, почему бы и нет.
– Кэти пропала, – спокойно сказал Люциан, отворачиваясь от грузовика, нагруженного сумками. – Думаю, ты согласишься, что Валери не должна никуда уходить, пока мы не узнаем, где ее соседка по клетке.
Затем он ушел, неся собранные продукты в дом. Валери, нахмурившись, смотрела ему вслед. Кэти пропала? Она повернулась к Андерсу. Он тоже хмурился.
– Пошли, – сказал он, вынимая остальные сумки из грузовика и локтем закрывая дверь. – Нам лучше пойти и выяснить, что случилось.
Валери кивнула и последовала за ним внутрь, но сначала не поняла, что происходит. Рокси ждала ее за дверью, взволнованная ее возвращением. К тому времени, когда Валери закончила с приветствием и повела немецкую овчарку на кухню, Ли уже радостно вытаскивала продукты из пакетов, охая и ахая над каждым товаром, пока они с Андерсом убирали их. Люсьена нигде не было видно.
– Люциан в офисе, ему звонят, – сказал Андерс, когда она посмотрела в его сторону.
Валери понимающе кивнула и помогла убрать остальные продукты, зная, что им придется подождать возвращения мужчины, прежде чем выяснять, что он имел в виду, говоря о пропаже Кэти. Убрав все, они с Андерсом взяли тарелки, вилки и кофе для всех и присоединились к Ли на кухонном острове, где она уже нарезала кофейный торт. Люциан вернулся, когда Ли положила ему на тарелку последний кусок торта, и внезапно объявил: – Кэти пропала в какой-то момент в течение ночи.
– Кто следил за ней? – спросил Андерс.
– Николас и Джо.
– Николас – племянник Люциана, а Джо – его спутница жизни, – тихо сказала Ли Валери, когда Люциан сделал перерыв, чтобы съесть несколько кусочков торта подряд. – Николас был силовиком, а потом пятьдесят лет считался отступником. Все думали, что он убил смертную женщину, но это все прояснилось некоторое время назад, и он снова в деле.
– А этот Джо, он спутник жизни Николаса? – с интересом спросила Валери. Вампиры-геи. Кто бы мог подумать?
– Джо – девушка, – с улыбкой сказала Ли. – Ее зовут Джозефина. Хотя есть и однополые пары, – добавила она.
– Хм, – пробормотала Валери, и снова обратила свое внимание на мужчин, когда Андерс спросил: – Как ее смогли захватить, если за ней наблюдали?
– Они просто должны были следить за ней и убедиться, что нет никаких проблем с ее возвращением к жизни. Они могли контролировать и влиять на любого, кто задавал вопросы. Мы не ожидали никаких проблем, поэтому не было необходимости оставаться слишком близко, когда она была дома одна, – сказал Люциан.
Андерс понимающе кивнул.
– Кэти снимает дом самостоятельно. Николас и Джо последовали за ней в конце дня и припарковались перед домом, чтобы посмотреть. Это была просто мера предосторожности, на случай, если она пойдет куда-нибудь вечером и поговорит с кем-то, кто может быть проблемой. Они устроились поудобнее и стали наблюдать за фасадом дома.
– Сзади никто не следил, – серьезно сказал Андерс.
– Нет, – согласился Люциан. – Он отодвинул тарелку и встал, чтобы налить себе еще кофе, продолжая: – Сегодня утром Брикер заменил Николаса и Джо. Когда Кэти не вышла к полудню, он подумал, что она просто спит субботним утром. Но к середине дня он забеспокоился и вошел. Дом был пуст, но окно ее спальни было распахнуто.
– Спальня была в задней части дома? – догадался Андерс. Собрав тарелки, свою и Люциана, а также свою чашку кофе, он встал. Он сполоснул тарелки и поставил их в посудомоечную машину.
– Кровать выглядела так, будто в ней спали, поэтому ее забрали вскоре после того, как она легла, но, вероятно, еще до того, как она встала.
Андерс покончил с раковиной и подошел к кофейнику со своей пустой чашкой. Нахмурившись, он спросил: – Он уверен, что ее забрали? Она не могла просто выйти через заднюю дверь или что-то в этом роде?
– Ее сумочка, ключи и сотовый все еще были там, а задняя дверь была заперта. Она вылезла в окно. Полагаю, не по своей воле, – сухо добавил Люциан, ведя Андерса обратно к столу.
Валери заметила, что Андерса эта новость не обрадовала, но и ее тоже. Она тоже больше не была голодна и отодвинула недоеденный торт.
– И это еще не все, – добавил Люциан.
– Отлично, – пробормотала Валери себе под нос, когда мужчины заняли свои места.
– Я получил эту новость как раз перед твоим возвращением, – сказал Люциан, а затем добавил, – моя остановка в офисе после твоего возвращения была, чтобы позвонить другим наблюдателям, чтобы проверить статус женщин, за которыми они наблюдали.
– И что? – спросил Андерс.
– Все в порядке, кроме одной, – устало сказал Люциан. – Деккер был на связи с Лорой Кеннеди и сказал, что она еще не выходила из дома, и он собирался пойти проведать ее, когда я позвонил. Я сказал ему позвонить после проверки. Я жду от него ответа.
– Значит, у нас пропали две женщины, – медленно произнес Андерс и глубоко вздохнул. Опустив плечи, он покачал головой и, уставившись в свой кофе, сказал: – Я был уверен, что он оставит их в покое и уйдет куда-нибудь еще. Только идиот остался бы в этом районе теперь, когда мы знаем, что он здесь.
– Или кто-то, кто хочет, чтобы его поймали и усыпили, – мрачно сказал Люциан.
– Поймали и усыпили? – удивленно спросила Валери.
– Большинство этих изгоев склонны к самоубийству, – тихо сказал Андерс, а затем взглянул на Люциана и сказал: – Но этот парень вел себя не как обычный изгой. Он был осторожен. Он выбирал женщин, по которым не будут скучать, выбирал загородный дом в глуши, с владельцами, которые были старыми, без детей или друзей, чтобы проверить их. – Андерс покачал головой. – Самоубийцы ни стараются не привлекать к себе внимания. Они делают вещи, которые привлекают к себе внимание.
– Какие, например? – с любопытством спросила Валери.
– Например, покупают гробы дюжинами и наполняют их новыми жертвами, – сухо заметила Ли. – Так они вышли на того негодяя, который меня похитил. Он покупал гробы оптом.
Глаза Валери недоверчиво расширились. – Гробы? Вы ведь не спите в гробах, правда? – с тревогой спросила она. После объяснения Андерсом научной основы их вампиризма, она была уверена, что гробы, накидки и чеснок были неправильными.
– Нет, – заверила ее Ли, в то время как Андерс и Люциан хором ответили: – Больше нет.
Она смотрела на них троих, одного за другим. – Больше нет?
– Ну ладно ... – Ли поморщилась и махнула рукой. – Я думаю, в старые времена, когда дома строились, не так хорошо, как сейчас, некоторые из них спали в гробах, чтобы солнечный свет не проникал в них через трещины в стенах, крышу или через плохие оконные переплеты.