Капитан и команда лайнера желает Вам хорошего отдыха.
Первый день прошёл, отдыхающие держатся особняком друг от друга, ещё не сформировались группы по интересам и взглядам, но это всё ещё впереди. Идём спать, я в 105 каюту, Боб в 107.
Репортаж вели Шарлотта Брикс и оператор Боб Скотт для Scottish Television.
Второй день пути, в 7:30 утра с палубы доносятся призывные звуки волынки. Подхватываюсь, поднимаю Боба и мы вместе с другими отдыхающими поднимаемся на палубу, а там мистер Иннс играет на волынке. Когда собрались отдыхающие и свободные от вахты и сна члены судовой команды, он обратился к присутствующим с вопросом:
– Кто изображён на 10 шотландских долларах?
– У меня есть эта купюра, сейчас посмотрю, – это сказал Джэмисон Крихтон и полез в карман.
– Поэт Роберт Бёрнс, – объявил он, держа купюру в руке.
– А кто может прочитать его стихи? – спросил у присутствующих Иннс Дави.
Был честный фермер мой отец.
Он не имел достатка,
Но от наследников своих
Он требовал порядка.
Учил достоинство хранить,
Хоть нет гроша в карманах.
Страшнее – чести изменить,
Чем быть в отрепьях рваных!
Этот фрагмент стиха прочитали сёстры Друммонд, сотрудницы Dundee Rep Theatre из Данди. Прочитав стих, они заявили:
– А мы можем еще, и танцевать, мы готовы исполнить танец «Ледис степ».
– Что там происходит на палубе? – спросил капитан у старпома входящего в капитанскую рубку.
– Читают стихи Роберта Бёрнса, – ответил он.
– Полезное занятие, – сказал капитан.
По громкоговорящей связи раздалось:
– Отдыхающие! Пора завтракать! Приглашаем всех в паб (пояснение: паб – это столовая).
Все пошли в паб, за завтраком мы прослушали объявление:
– На круизном лайнере не только комфортабельные каюты, но и работает кинозал, где можно просмотреть широкоформатные кинофильмы, в том числе, и стереофильмы.
Отдыхающие могут: посещать компьютерный игровой класс, шахматный клуб, могут сразиться в настольный теннис и бильярд, могут прослушать лекцию на интересующую их тему или смотреть спутниковое телевидение. По скайпу могут общаться с родственниками и друзьями, перед отдыхающими выступят профессиональные артисты. Внимание заслуживает и судовая музыкальная фонотека. Собрана не только шотландская музыка, но и музыка других стран мира.
По Интернету получаете биржевые сводки и мировые новости, в круизе Вы будто в своей конторе и не важно, в какой Вы должности, важно, что Вас окружают привычные вещи.
Штормит… Прошли южное побережье Великобритании в западном направлении, обогнули Португалию, и пошли на юг. Великобритания позади, но мы шотландцы! И этим всё сказано. Да, говорим мы в основном на английском языке, но пьём только шотландское виски, едим телятину по-шотландски, по праздникам и торжествам мужчины носят килт2. Нашу музыку узнают везде, мы свободолюбивый гордый народ. Мы протестанты!
Идём возле Западного побережья Африки, музыка льётся с палубы нашего корабля, хором поём песню «Цветок Шотландии». Народ на отдыхе…
Днём дует восточный бриз, море искрится, стаи птиц заполняют всё видимое пространство над нами, их разноголосый крик заставляет задирать голову вверх. Нас приветствуют местные рыбаки вышедшие ловить рыбу. Нас уважают! Приятно за страну, в которой мы живём.
Ночью ветер разворачивается и дует с берега в море, идём с зажжёнными огнями.
Встреча со своим прошлым
Первая наша остановка в Сьерра-Леоне возле города Фритаун, Фритаун – это столица Сьерра-Леоне. Нас встретил субэкваториальный, жаркий и влажный климат, воздух здесь вязкий, влажный и даже ночь не несет долгожданной прохлады, после двух часов, проведенных на палубе, тянет снова в каюту под кондиционер.
Первой по трапу покинула корабль миссис Элизабет Черси – сотрудник Кембриджского университета, остальные пошли за ней.
Повстречали блокпост английских военных, это Тони Блэр, английский премьер-министр, на поддержание мира в Сьерра-Леоне прислал 150-тысячный военный контингент. Узнав цель нашего посещения Сьерра-Леоне, капитан британских вооружённых сил Конорс предупредил нас, чтобы мы были осторожны и внимательны, так как может произойти встреча со: слонами, буйволами, леопардами, гиенами, кабанами, змеями. Миссис Черси он дал специальный гостевой телефон, который военные дают британским поданным для того, чтобы быть всегда на связи с блокпостом, Для защиты, от возможного нападения мартышек, трём мужчинам он дал двухметровые палки и пожелал всем нам: «Приятной и безопасной прогулки!»
На удалении 700 футов (213 метров) от блокпоста находятся знаменитые пещеры, куда мы и направляемся.
– Здесь, – как пояснила нам Элизабет Черси, сотрудник Кембриджского университета, – появился наш вид homo sapiens. Это здесь двести пятьдесят тысяч лет назад появилась небольшая группа homo sapiens женского и мужского полов в количестве 100 – 150 «человек». Это ещё не люди, в нашем понимании, – добавила она, – но это уже и не звери.
– Боб! Наведи камеру на пещеры, пусть телезрители почувствуют, где мы появились, как вид, – это я по связи даю команду телеоператору Бобу Скотту.
Мы пошли осматривать пещеры, где они жили, из пещер выскакивают сегодняшние их обитатели – мартышки, они с любопытством рассматривают нас, но больше всего их привлекла необычная шляпка миссис Флетт.
Ах, шляпка! Она похожа на корону принцессы из красного атласа, с сердечком на ободке по центру и с вуалью спущенной до середины лица. А какая мартышка не хочет стать принцессой?!
Группа молодых самок попыталась отнять у неё шляпку, но в нашей группе оказались настоящие мужчины, они с палками вступились за миссис Флетт и … победили.
После знакомства с местом зарождения человечества группа собиралась двинуться в обратный путь. Вдруг из пещеры, которая находилась чуть поодаль от остальных, выскочили два человека в набедренных повязках с автоматами в руках, они кричали на не понятном нам языке, угрожали оружием.
Мистер Макфарлан поднял камень и метнул его в одного из нападающих … и только автоматная очередь бандита вверх при падении сообщила, что он повержен.
– Ой-ё-о-о-ё-о-о-й! На нас напали бандиты. Ай да, мистер Макфарлан! Ай да Гавин – чемпион Шотландии по метанию ядра! Это он бросил камень, после его броска бандит повержен, его связали, связали и другого бандита, руки и ноги бандитов связали брючными ремнями, которые одолжили мужчины нашей группы.
У миссис Черси зазвонил телефон.
– Что у Вас происходит, мэм? Что за выстрелы? – с тревогой в голосе спросил капитан Конорс.
– На нас напали бандиты, – ответила миссис Черси.
Через 10 минут к нам на большой скорости подъехали два джипа с солдатами, из одного джипа вылез капитан Конорс, он осмотрел задержанных.
– Это главари беспорядков Тути и Джути. Мы не могли их найти, – сказал Конрос и дал солдатам команду грузить их в джип.
Их погрузили в джип, и мы пошли мимо блокпоста в обратном направлении к ожидавшему нас лайнеру.
Проходя мимо блокпоста, в мистера Джоки Синклера вцепилась мартышка и начала ему что-то рассказывать, они улыбались друг другу, со стороны было видно, что они нашли друг друга.
– Это самец и зовут его Томи, – произнёс военный, обратившись к Джоки Синклеру, выйдя из поднавеса блокпоста. – Он выбрал Вас, и Вы можете забрать его с собой, сэр, – добавил он.
– Хорошо, – ответил Джоки Синклер, взял Томи за лапу и повёл его на корабль.
Репортаж вела Шарлотта Брикс, снимал лучший оператор Шотландии Боб Скотт – для Scottish Television.
Группа в полном составе вернулась на корабль, на ужин мистеру Макфарлану Гавину, под звуки волынки, подали пастуший пирог. Это блюдо у нас в Шотландии подают по торжественным дням и героям. По громкоговорящей связи его поздравил капитан, он совершил подвиг, остановил бандита своим метким броском.