на зависть всем чертям!
Несколько голосов из зала подтвердили:
- Да-да! Он был парняга
на зависть всем чертям!
Ненси соскочила с эстрады. Притопывая в такт каблучками, пошла между столиками, продолжая петь:
- Вино глушил от скуки
по целым четвертям,
а в карты - даже брюки
проигрывал, к чертям!
- Да-да! Он даже брюки
проигрывал к чертям!
заревели подвыпившие моряки.
- В пивной у рыжей Мери
буянил по ночам,
а утром он за двери
летел ко всем чертям!
махнула Ненси рукой.
Незаметно для себя Уинтер подтянул вместе со всеми:
Да-да! Его за двери,
по шее и - к чертям!
- А-а, Фреди! Каким ветром тебя снова занесло сюда? - заметила Ненси лейтенанта. Подбежав, она уселась ему на колени и подняла бокал с виски:
- В тавернах жил, как дома,
и бросил якорь там.
Свалившись в бочку рома,
отправился к чертям!
Закончив куплет, Ненси расхохоталась, обняла лейтенанта и спросила:
- Зачем пришел? Или горная козочка наставила мальчику рога, а он хочет отплатить ей там же?
- Убирайся к дьяволу! - вспылил Уинтер. Оттолкнув девицу, он бросился к выходу. Вслед ему неслись пьяные вопли:- Да-да! Из бочки рома
отправился к чертям!
Он остановился только, когда отбежал подальше от ресторана. На душе было гадко. Кружилась голова от выпитого натощак виски. Нет. Больше ждать он не может. Нужно немедленно увидеть Лилу!
Девушку разбудил легкий стук по оконному стеклу. Набросив халат, Лила подбежала к окну и откинула портьеру.
- Фред! Что случилось? - прошептала она, изумленная появлением моряка в такое неподходящее время.
- Выйди. Нам нужно немедленно переговорить.
По тону, каким была произнесена эта фраза, Лила поняла, что Фред чем-то сильно взволнован.
Быстро надев на ноги туфли, она вышла из дома. Моряк стоял, прислонившись к дереву.
- Что случилось? - повторила девушка, подбегая.
Уинтер поднял голову и уставился на нее тяжелым взглядом.
- Ли, я хочу знать, чем ты здесь занимаешься, - хрипло проговорил он, обдавая ее запахом перегара.
- Фред! Да ты же пьян! Как посмел явиться ко мне ночью и в таком виде! возмутилась Лила.
- Я знал, что не получу ответа, - махнул рукой лейтенант. - Мало кто добровольно сознается в грязных делах.
- В каких делах? Ты что, с ума сошел или совсем опьянел! - воскликнула девушка, чувствуя, как ее душат слезы от незаслуженного оскорбления. Убирайся отсюда! Сейчас же! - топнула она ногой.
- О господи! Да что я говорю? - опомнился моряк. - Ли, дорогая! Прости меня! - схватил он за руки вырывающуюся девушку. - Я слишком тебя люблю и забуду все, что было! Но ты не должна работать в этой проклятой душегубке!
- Опомнись, Фред! Что за ерунду ты несешь?
- Ли, неужели тебе неизвестно, что у вас в зоне уничтожают людей? поставил моряк вопрос ребром.
У Лилы глаза округлились от изумления.
- Боже мой! Я ничего не понимаю. Ты окончательно свихнулся или бредишь! Пусти меня! - вырвала она руки.
Но Фред схватил ее и стал осыпать поцелуями мокрое от слез лицо девушки.
- Идиот! Законченный идиот! И как я мог о тебе такое подумать! - восклицал он, не выпуская Лилу. - Бей меня, Ли, проклинай! Делай со мной, что хочешь, я это заслужил. Но сначала успокойся и выслушай. Здесь творятся страшные дела! Я должен тебе все рассказать.
Глава 10
Рискованный опыт, к счастью, закончился сравнительно благополучно. Меры, немедленно принятые Джеком, не дали развиться болезни, но от многократного введения сильнодействующего препарата не слишком крепкий организм Вудда сдал.
Не разглашая истинную причину заболевания профессора, Джек произвел тщательную дезинфекцию, а на другой день Вудда со всеми предосторожностями доставили домой.
Руководство зоны готовилось к встрече одной весьма важной персоны. Несмотря на занятость, Брайтон почти каждый день навещал профессора. Полковника, видно, серьезно беспокоило состояние его здоровья.
Лила и Джек заботливо ухаживали за Вуддом, и скоро он почувствовал себя значительно лучше.
Как-то вечером Джек зашел в комнату профессора. Тот сидел за столом и писал при свете лампы.
- Не рано ли вы поднялись, мистер Вудд? - неодобрительным тоном спросил Джек.
Вудд отложил ручку.
- Я уже чувствую себя хорошо. Завтра начнем разрабатывать способ массового производства препарата "Тейлорин".
Джек улыбнулся. Заметив это, Вудд нахмурился.
- Не вижу причины для веселья. Заслуги мисс Тейлор неоспоримы и будет справедливо назвать препарат ее именем. Что вы на меня так смотрите?
- Мистер Вудд, разрешите мне высказать все, что я думаю по поводу вашей болезни.
- Но я уже здоров. Стоит ли...
- Стоит, - резко перебил Джек. - Я вижу, что вы еще не излечились от безнадежной любви и можете снова совершить любую глупость.
Вудд вскочил.
- Кто вам дает право вмешиваться...
- Садитесь и слушайте! - Джек положил руки профессору на плечи и силой заставил его сесть. - Я говорю по праву вашего сотрудника в большом и важном деле. Неужели вы не понимаете, что Лила не любит вас и никогда не полюбит как мужчину? Она испытывает к вам чувство глубокого уважения и может быть вашим хорошим другом, но не больше. Поймите это!
На лице Вудда появилась невеселая улыбка.
- К сожалению, вы правы, Джек, - вздохнул он, - Я все понял еще до этого разговора и, кажется, излечиваюсь от последней "болезни". Не беспокойтесь. Глупостей больше не повторится.
Джеку было от души жаль Вудда. Способный ученый, прекрасной души человек, но совсем не тот герой, который способен завоевать сердце Лилы. И угораздило же профессора в нее влюбиться! Сейчас бы утешить его добрым словом, участием... Но Джек не терпел сентиментальностей. Он только пожал ученому руку и, пожелав спокойной ночи, вышел из комнаты.
Чуть рассвело Лила быстро привела себя в порядок и поспешила к ученым. Они еще спали. Без церемонии разбудив Джека, девушка, торопясь и сбиваясь, стала выкладывать ему новости.
При первых же словах Джек вскочил, как ошпаренный, и закрыл ей рот ладонью.
- Уходи и жди нас на аллее, - шепнул он.
Когда они зашли подальше в лес. Лила рассказала все, что услышала от Фреда.
Вудд сел на поваленное дерево. Он был потрясен.
Перед началом работ здесь, на острове, ему по распоряжению Брайтона доставили живую культуру космической палочки. Значит, она хранится где-то близко. Наверное, во втором секторе.
- Неужели они испытывают бациллу на людях! - воскликнул ученый.
- Скорее всего - да, - ответил Джек. - Такие опыты и для нас уже не новость, - намекнул он на недавнюю болезнь профессора.
- Не путайте черное с белым. Как можно производить эксперименты над людьми, не имея нашего препарата!
Джек горько усмехнулся.
- История знает дела и похлеще. Вспомните гитлеровские лагеря смерти, Хиросиму и, наконец, испытания бактериологического оружия на мирных корейцах во время конфликта у 38-й параллели.
При этих словах Лилу осенила страшная догадка.
- Так значит, они... - начала девушка и запнулась, боясь высказать свое предположение.
- Пока мы еще ничего не знаем. И, если хотите остаться живыми, всякие разговоры на эту тему нужно прекратить: Особенно в помещениях, - подчеркнул Джек.
Вудд с Лилой удивились. Таким, не допускающим возражений тоном, он еще никогда не разговаривал.
- Но мы не можем оставаться пассивными! - горячовозразила девушка.
- Конечно, нет. Но как действовать дальше - предоставьте решить мне. Так будет лучше для всех нас.
- Что же все-таки будем делать? - Задав такой вопрос, Вудд фактически признал Джека руководителем в сложившейся обстановке.
- Будем работать над изготовлением препарата как ни в чем не бывало. Он для них еще не готов, - указал Джек в сторону зоны.