— Возможно, у Вас не было времени ознакомиться с досье Джонса во время полета, — предположил Кейдж, перекрывая своим голосом все остальные, он скрестил руки на груди и посмотрел на Райерсона как на дебила.
— Нет, я… — тот указал на Адера, сидевшего по другую сторону от Яна. — Прошу.
— Суть в том, — начал Адер, наклонившись чуть вперед и выглянув из-за Яна, — что мы должны взять тебя под охрану, Джонс. Становится проблематично…
— Нет, — отрезал я категорически. — Программу защиты мы уже пробовали — это ничего не дало. Крейгу Хартли обо мне известно все, вплоть до того, что я заключил брак четыре месяца назад, не говоря уж о том, что именно он спас мою собаку.
— Что он сделал? — переспросил Райерсон, явно сбитый с толку. Он выглядел таким же растерянным, как и другие члены его команды и маршалы-новички. А, ну да, я понял. Психопат Хартли еще и моей собаке жизнь сохранил? Что творится в этом мире? — Подожди, Джонс, ты о чем?
— Моего пса подстрелили, и Хартли его спас, — ответил я, и, задев Яна, чуть от него отодвинулся. — Поэтому могу заверить, что, если бы Хартли хотел меня убить, я был бы уже мертв. Займитесь лучше кем-нибудь другим.
— Но мы не сможем гарантировать вашу безопасность, если… — выпалил Райерсон.
— Мне не нужна гарантия безопасности, — ответил я. — Хартли не причинит мне вреда.
— Вы не можете быть уверены…
— Спросите Келсона, — возразил я. — Он подтвердит.
— Келсон не отвечает на вопросы.
— Тогда приведите его, я спрошу. Со мной он будет говорить.
— Откуда, черт возьми, вы это знаете?
Я глубоко вздохнул.
— Да его прет от Хартли, не знаю, почему, однако так и есть. Вы все думаете, что утром в той галерее был Хартли, а я считаю, вы ошибаетесь. Не думаю, что это его рук дело, но я понятия не имею, что происходит с вашим парнем.
— Он не наш…
— Просто… никто не знает Хартли лучше меня, поэтому Келсон захочет поговорить.
Райерсон какое-то время смотрел на меня в упор, пытаясь выяснить, что он видел, решимость или всего лишь браваду. Похоже, он решил, что я не совсем трепло, потому как повернулся к паре своих людей и приказал привести Келсона в зал совещаний.
Через минуту Келсона привели в наручниках. Родригес и Броди, сопровождавшие его с двух сторон, посадили Келсона напротив меня, а сами сели по бокам.
Все взгляды устремились к дискредитированному следователю-криминалисту, а его взгляд — ко мне.
— Начинай, — приказал Райерсон.
— Итак, — обратился я к Келсону, — они считают, Хартли хочет мне навредить. А я так не думаю. Что ты на это скажешь?
Затянувшееся молчание нарушил Райерсон:
— Я говорил тебе, Джонс, он…
— Нет, — согласился Келсон, прерывая бывшего босса. — Крейгу Хартли хотелось бы тебя заполучить, но вред причинять он не желает. Сегодняшний случай говорит о том же.
Я кивнул и подался вперед.
— Тебе бы попало, если бы ты меня убил.
— Да. Если бы мне это удалось, Хартли со мной бы разобрался.
И тут я впервые увидел страх на его лице, волнение в изгибе губ и нахмуренные брови.
— Ему не нужно об этом знать, — произнес я с легкой улыбкой, заговорщически прошептав последнее. Я хотел перетянуть его на свою сторону, чтобы поговорить. Это единственное, что я мог.
Келсон выглядел грустным, поникшим, но вдруг резко вскинул голову, его лицо просветлело.
— Ты ему не расскажешь?
— Очень надеюсь, что не буду говорить с ним в ближайшее время, но нет, я ничего не скажу Хартли.
— Спасибо, — выдохнул явно ошеломленный Келсон.
Я пожал плечами.
— И знаешь, даже если он прочтет об этом по какому-нибудь защищенному каналу, то не поверит ни единому сообщению, кроме моего.
— Это правда. — У Келсона оказывается очень красивая улыбка. — Я… ты очень добр ко мне.
— Почему бы и нет? Мы похожи, не так ли? — Он кивнул. — Оба хорошо знаем Хартли.
— Да, — согласился Келсон с надеждой в голосе.
— Нас не так уж и много.
Келсон подался вперед.
— Серьезно, сколько еще таких как мы может быть?
— Возможно, ты удивишься.
— Разве? — спросил я, как будто не веря. Я осторожно выпытывал и не хотел, чтобы он заметил, как я пытаюсь докопаться до истины.
Келсон кивнул, положил руки на стол и подобрался, чтобы стать ближе. Точно также делал Хартли, когда я навещал его в тюрьме.
— Не может быть у Хартли так много сообщников.
— Не таких, как мы, конечно, — пояснил он, равняя нас с ним под одну гребенку. — Но в Бюро у него полно друзей. Хартли умеет искушать.
Потрясенные возгласы послышались по всему залу.
— Знаешь их?
— Некоторых, не всех. Я подумал, если вдруг понадобится надавить на кого-то, то вытащить еще одно имя из шляпы будет не лишним.
— Умно, — кивнув, сказал я и прочистил горло. — Ты убил тех парней или кто-то другой?
Келсон удивился и выглядел потрясенным. Но даже за такое короткое время — мы знакомы с утра — я уже сопереживал ему, а товарищеское отношение подействовало так же, как и на Хартли.
— Ну же, — настаивал я. — Думаю, тебе помогли.
Келсон слабо улыбнулся и ухмыльнулся, и маска недоверия спала с его лица.
— Мне помогли. Как и у Хартли, у меня есть парни, которым я плачу.
Я кивнул.
— Супер.
— Он считает, что я ни на что не годен, но я не такой.
— Конечно же нет.
Келсон раздулся от гордости за нас с ним.
— Как ты узнал?
— Что это был не Хартли?
Блеснув глазами от возбуждения, Келсон кивнул.
Я улыбнулся ему и чуть склонил голову набок.
— Это ведь не его рук дело, правильно? Вся история с сердцем в руках гораздо поэтичнее. Просто настоящее искусство.
— Именно так, — вздохнул Келсон радостно. — Хартли был прав на счет тебя, маршал. Ты действительно видишь суть.
— Стараюсь, — сказал я, протягивая ему руку.
Он быстро схватил ее, а Ян придвинулся ближе, положил руку на мое бедро под столом и сильно сжал. Яну не нравилось происходившее, и он внезапно занервничал.
Другой рукой Келсон накрыл наши сцепленные руки и внимательно посмотрел мне в лицо.
— Самое страшное то, что происходит сейчас.
— Понимаю, — успокоил я его. — Ты все это устроил, чтобы отвлечь внимание? Знаешь, твоя команда должна проверить тех парней, узнать, где они были, разобраться в ситуации, и пока они этим занимались, у тебя оставалось время на что-то еще.
— Да.
— Это был отвлекающий маневр, — уверенно произнес я.
— Как ты узнал?
Все в помещении затаили дыхание. И мне не нужно было даже оборачиваться, чтобы посмотреть, я услышал и почувствовал.
— И что же ты сделал?
— Не я.
— Не ты, — согласился я, — ты же был здесь с нами. Но ты что-то придумал, заставил своих людей действовать по твоей указке.
Медовые глаза Келсона распахнулись и стали большими, а рот приоткрылся.
— А ты хорош, маршал.
— У меня большой опыт.
— Точно. Хартли говорил, что ты отлично играешь.
— Но это не его игра. А твоя.
На лице Келсона быстро промелькнула улыбка, и он сжал мою руку.
— Да.
— И тебя бесит кто-то.
— Да.
— Тот, кого ты ненавидишь?
Он кивнул.
— Кто же тебя так достал? — произнес я и посмотрел на Райерсона. — Кто эта заноза в заднице?
Келсон ахнул.
— О боже, как ты узнал, что это Райерсон?
— Ты перед ним отчитываешься, и тебе это не нравится.
— Так и есть.
— Потому что ты намного умнее.
Он тяжело кивнул.
— Да.
— И он все время стоял на пути.
— Именно.
На секунду я задумался, потянулся погладить его по руке, а затем выскользнул из хватки, откинулся назад и пристально на него посмотрел.
— Ты солгал насчет имен. Нет никаких сообщников Хартли в Бюро. Ты бы никогда не позволил.
Келсон хлопнул в ладоши.
— О боже, маршал, ты великолепен!
— Ты не многоходовку проворачиваешь ради сокращения срока, а играешь короткую партию, чтобы убраться отсюда к чертовой матери.