Литмир - Электронная Библиотека

-«Когда придёт время, я передам тебе этот рецепт, и ты будешь ежегодно радовать домашних» – обратилась она к дочери, положив на тарелку самый лучший кусок. К птице подавался пикантный апельсиновый соус, придающий дополнительную изюминку. «Ты помыла руки, детка» –выжидающе посматривал из-под стекол очков глава семейства. -«Конечно, папочка» – с набитым ртом прошамкала Бирзэ, напустив на себя самый честный вид. Наслаждаясь вкусной едой, родители вспоминали забавные случаи из жизни. Семейная идиллия впрочем, продлилась не долго, атмосфера за столом стала нагнетаться. Еда приобрела тошнотворный смрад, после чего покрылась белыми пузырьками. С каждой секундой они увеличивались, и вот достигнув, размера шарика для пинг-понга принялись интенсивно лопаться, обдавая сидящих за столом слизью. В не себя от увиденного, ребенок попытался встать, но тело будто налилось свинцом. Лица родителей исказились в зловещем оскале, глаза озарились кроваво-красным свечением.

-«ПОЧЕМУ ТЫ НИЧЕГО НЕ ЕШЬ,КОТЁНОК?! МАМА ТАК СТАРАЛАСЬ, А ТЫ НЕ ЦЕНИШЬ ЕЁ ТРУДА!» – перешел на крик отец, брызжа слюной.

-«СНОВА ТАСКАЛА СЛАДОСТИ ДО УЖИНА» – вторила ему супруга, втыкая лезвие ножа в столешницу. «СКОЛЬКО РАЗ, МНЕ НУЖНО ВДАЛБЛИВАТЬ ТЕБЕ В ГОЛОВУ, ЧТО ЭТО ВРЕДНО ДЛЯ ПИЩЕВАРЕНИЯ!».

Тело взвинченной матери принялась сотрясать дрожь, из-за рта поочередно вылетал рой мух. «ПАПОЧКА, ЧТО ПРОИСХОДИТ? НУЖНО ВЫЗВАТЬ ВРАЧА!». Вилфред, не подавал признаков жизни, кожа на лице приобрела мертвенно-бледный оттенок, нос заострился. Именно таким она запомнила его, в день прощания.

-«КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ!»

Крик отчаянья малышки потонул в грохоте, комната озарилась дьявольским пламенем… Взмокшая, словно на неё вылили ушат воды, Бирзэ разлепила глаза, и первые несколько минут не могла понять, где находится. Вроде она добралась до подъезда… Но в таком случае, кто уложил её в постель? Ничего не понимаю…".

Настойчивый стук, слегка отрезвил её. «Эй, Бирзэ, с тобой всё в порядке?»– раздался взволнованный голос соседа. Завернувшись «революционный» плед, она поплелась открывать.

ГЛАВА 7

«Tell me dear, are you lonesome tonight, Is your heart filled with pain? Shall I come back again?»

(Frank Sinatra – «Are You Lonesome Tonight?»)

Всё прошло, как по маслу, пересчитав внушительную пачку ассигнаций, джазмен поместил её в карман пиджака. «Очень даже неплохо». Добравшись до Христиании, он уже предвкушал вечер в прекрасной компании. Странно, но на стук никто не отозвался. Приложившись к щели между косяком, Мортен громким шепотом позвал соседку.

Ответом послужило продолжительное молчание. Наверняка, она уже спит, или успела навести коррективы в планы на вечер. Стоило раздасованному парню, вставить ключ в замочную скважину, как послышался резкий скрип. С испариной на лбу, и вся какая-то потускневшая, Бирзэ выступала полной противоположностью, пышущей жизнью бестии, с которой он познакомился утром. "Проходи" – печально выдавила она из себя.

Устроившись на краешке дивана, актриса с отсутствующим видом разглядывала заляпанную стену. «Не против, если я возьму приготовления на себя?» – обратился Мортен, но та лишь безучастно пожала плечами. «Похоже, все мои покупки остались снаружи». Уткнувшись носом в колени, она разразилась рыданиями. Не выносивший женских слёз, музыкант, заскочил к себе, прихватив кое-что из имеющихся запасов. По возвращению, он отметил, что соседка успела прийти в себя и даже замаскировала следы временного расстройства.

«Извини, что встретила тебя в таком неприглядном виде. Просто одна проблема наложилась поверх другой, да еще вдобавок приснившийся кошмар».

-«Расскажешь, или это личное?»

«Да так, ничего особенного» – замялась она, переключившись на другую тему. «Днем я стала свидетельницей уличного беспорядка и едва смогла унести ноги». Слова девушки, казалось, не произвели на него никакого впечатления. Как ни в чем не бывало, Мортен продолжал натирать цедру лимона.

«Подобные столкновения бывают здесь нечасто. Лишь в случаях, когда местные предприниматели начинают дерзить. С годами привыкаешь ко всему ». Сняв джезву с конфорки, он неспешно разлил кофе по щербатым кружкам.

«Лучший кофе на территории Дании готов, можешь снимать пробу. Приготовление кофе – это целое искусство, постичь которое может далеко не каждый. В руках псевдо-баристы он в один миг превратится в нечто неудобоваримое».

– Как прошло ваше выступление, коллеги нашли ключ к взаимопониманию?

-Я подоспел вовремя, публика в полном восторге, чуть не разнесла зал.

Вот бы никогда не подумала, что джаз так способен расшевелить людей. Мне всегда казалось, что этот жанр консервативен и претенциозен. Эдакий саундтрек к будням рафинированного интеллектуала».

«Отчасти соглашусь с тобой, эта музыка не предназначена любителям радийной шелухи, однако не надо владеть столь обширными знаниями, чтобы понимать его, достаточно чувствовать. Лично для меня джаз – это некий островок, отделяющий от суровой действительности. Что там, это верный соратник… – сел на любимого конька он. От выпитого кофе по-итальянски, по телу растеклось приятное тепло, и расслабленная Бирзэ приоткрыла завесу прошедшей юности.

ИНТЕРЛЮДИЯ

«I need an easy friend, I do… with an ear to lend, I do… think you fit this shoe» (Nirvana – «About A Girl»)

Я была невыносимым подростком, закатывающим скандалы на пустом месте. Именно тогда, я увлеклась мистикой, романами Энн Райс и представителями, тогда еще набирающей обороты альтернативной сцены. Весь мой гардероб представлял собой различные оттенки чёрного, да еще по дурости я испортила волосы, преобразившись в брюнетку, повергнув тем самым мать в шок. Любительница всего изысканного, она не была готова к столь радикальным переменам. Но я пребывала в уверенности, что никто не был вправе диктовать, в каком виде мне разгуливать по улицам.

Моим воспитанием в большей степени занималась бабушка. Бывший заслуженный педагог, она обучила внучку чтению и письму. Но это продолжалось недолго, в семилетнем возрасте я оказалась в привилегированной школе, в той самой, в стенах которой взращивали новое поколение истинных леди. Отучилась я там впрочем, недолго, и была благополучно выдворена за пределы. Все потому, что отказывалась выполнять абсурдные задания и делать "книксен" перед чопорными старушками. Директор, строгая дама за сорок, обладательница многочисленных титулов, с уважением относилась к знаменитому семейству, но при этом, не дала никакого шанса на исправление.

«Очень сложно достучаться до ребенка, который следует наперекор всем правилам. Наш штат составляют профессионалы своего дела, но даже они бессильны в вашем исключительном случае» – недоуменно разводила она руками.

Переругавшись не на жизнь, а на смерть, мы горделиво покинули негостеприимное место. Теперь едва завидев директрису на очередной светской вечеринке, мама старалась держаться от неё на значительном расстоянии, цедя сквозь зубы: «Самая настоящая нахалка, а еще строит из себя великосветскую особу».

Родители вновь находились в разъездах, поэтому поиском нового учебного заведения занималась бабушка. Недолго думая, она определила меня в ближайшую гимназию, в которой некогда преподавала и пользовалась огромным авторитетом.

«Не стоит понапрасну пускать остальным пыль в глаза и кичиться именитым происхождением. Запомни, только своими поступками и поведением ты сможешь обеспечить себе лидирующее место в любой компании» – напутствовала она, перед первым учебным днём.

7
{"b":"695847","o":1}