Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Силк хихикнул.

— Что тут смешного?

— Ну надо же: «до полной остановки». Как будто бывает еще какая-нибудь.

— Да, и вправду избыточность получается, — кивнула Зия.

Поскольку Силк и Зия не взяли с собой багажа, они обогнали большинство пассажиров, идущих к выходу. К этому времени уже пустили пешеходный конвейер. Зия завела Силка на движущуюся ленту и пошла вперед для большей скорости.

— И что теперь?

— Летим дальше, — сказала она. — Но сначала сделаем остановку у банкомата.

Внутри терминала в ряд стояли агрегаты серого цвета, с клавиатурой и дисплеями. Зия сошла с ленты возле ближайшего и набрала код. Предъявила считывающему устройству последнее из своих липовых удостоверений. Когда машина спросила, какую финансовую операцию та хочет совершить, Зия сняла со своего счета тысячу стадов — вполне достаточно на наличные расходы, но не так много, чтобы робот обратил на нее внимание.

Из машины выдвинулся ящик, и Зия достала оттуда пачку новеньких, хрустящих ассигнаций. На этой планете предпочитали красочные деньги — зеленые, красные, синие — в зависимости от достоинства купюр. В другое время она бы воспользовалась своим кредитным кубиком, но сейчас ей понадобились наличные.

— Хорошо, наверное, быть богатой, — заметил Силк.

— Не знаю. Это ведь не мои деньги — они принадлежат налогоплательщикам. — Она вскинула руку и быстро провела пальцем по его груди. — В том числе и тебе, мой сладкий.

Едва прикоснувшись к нему, она почувствовала прилив желания, но тут же отвернулась, стараясь подавить его. Подобные эмоции сейчас ни к чему.

— Пойдем.

Своими огромными размерами терминал затмевал любое сооружение на З-2 или в Йорке — даже главный космический порт в Парадизе. Господи, как они тут живут?

У выхода на поверхность шеренгой стояли такси, автобусы, несколько частных машин. Зия прошлась из конца в конец, прикидывая, что им больше подходит.

Пожалуй, вот это: небольшой электрофургон, принадлежавший, судя по полустертой надписи на крыле, цветочному магазину.

Водитель — молодой мужчина с растрепанными волосами — был похож на усеченный конус. Голову его увенчивало нечто вроде миниатюрного вулкана. Остановив машину в запретной для парковки зоне, он сидел, барабаня пальцами по баранке, спрятавшись от прохлады за поднятыми окнами. Зия легонько постучала по пластику.

Вулканоголовый окинул ее равнодушным взглядом. Она жестом попросила приоткрыть окно.

— Ну, что?

— Хочешь заработать две сотни стадов?

У парня глаза на лоб полезли. Он посмотрел на Силка.

— Ты хочешь, чтобы я его отколошматил?

— Нет, просто нужно кое-куда прокатиться.

Он обвел взглядом шеренгу свободных такси и автобусов, выстроившихся в ожидании пассажиров, и улыбнулся.

— Ладно, я все понял. Куда едем, мэм?

Зия попросила отвезти их к ближайшему отелю, а там поймала другую машину, водитель которой — старшеклассник — подрабатывал курьером.

Он высадил их возле ресторана. Там они взяли такси до вокзала.

Силк только покачал головой.

— Отлично, — сказал он, вылезая из такси. — Теперь наш след обрывается возле аэропорта.

— Хотелось бы надеяться, — сказала Зия.

— Хотя, если кто-нибудь все это время сидел у нас на хвосте…

— Исключено. Поверь мне — я бы это заметила. Силк кивнул. В этом сомневаться не приходилось.

— Ну, теперь мы поспеем на экспресс до Лос-Анджелеса, — сказала Зия. — Нас ожидает прекрасная трехчасовая поездка по долине. Билеты возьмем за наличные — не совсем обычный способ, но все-таки это лучше, чем оставлять свои данные в компьютере.

— Покупать билеты будем врозь, под разными фамилиями? — уточнил Силк.

Она внимательно посмотрела на него.

— Неплохо. А ведь тебе раньше наверняка не приходилось этим заниматься?

— На таком уровне — нет. Но я усвоил суть. Ты хочешь, чтобы люди смотрели туда, куда ты показываешь, а не на твой палец.

— Ты все правильно понял.

Они отправились в вокзальную кассу.

Глава двадцать первая

Будь Депард Кинг хоть чуточку религиозен, питай он хоть малейшую веру в сверхъестественные силы — в богов из человеческой мифологии, смуглых и волосатых, или в высший разум, расположившийся у пульта где-то в безбрежном космическом пространстве, — он решил бы, что одно из этих существ лично имеет на него зуб.

Кинг нервно расхаживал по залу ожидания Лос-Анджелесского аэропорта, не обращая внимания на мягкие кресла. После того как он расправился с агентами ЛЧЧР, подготовка к отлету проходила гладко. Он приехал в космопорт, отправил оружие багажом в Лос-Анджелес, запаяв его в специальную трубку, и без всяких приключений сел на корабль. В пути тоже обошлось без неожиданностей, он даже позволил себе немного выпить и задремал на полчасика. У трапа ждал частный детектив, к услугам которого он иногда прибегал. Тот показал Кингу голографии всех супружеских пар, что прибыли сюда из Ганы раньше него. Этот маленький, необычайно ушлый человечек с крысиной физиономией взял под контроль все рейсы.

К сожалению, ни на одной из этих голографии не оказалось тех, кого Кинг искал.

Проклятие!

Он быстро вычеркнул имена этих людей из списка подозреваемых и приказал Ратсо задействовать агентов в Сиэтле и Чикаго, чтобы проверить другие пары. Теперь оставалось только ждать…

Детектив прервал его хождение, принеся новую стопку голографии, полученных по факсу.

— Вот эти двое сейчас находятся в Чикаго, — пояснил Ратсо.

Кинг выхватил у него из рук еще чуть теплые голографии.

— Это не они.

— А вот эта женщина сняла со своего счета тысячу стадов в банкомате космического порта Си-Тэк…

Из-за помех изображение получилось размытым. Девять человек из десяти не узнали бы ее на этой голограмме. Но Кинг узнал. Тем более что эта женщина перевела в наличные довольно крупную сумму.

— Это она, — сказал Кинг.

— Я прикажу своим людям проверить, кто пользовался автобусом и брал машину напрокат…

— Вы напрасно потеряете время, — сказал Кинг. — Ну да ладно — попробуйте на всякий случай… — Он остановился.

— Что-нибудь еще? — спросил Ратсо.

— Да, подожди минутку.

Кажется, он попал в какой-то замкнутый круг. Каждый несвоевременный или плохо обдуманный шаг влечет за собой следующую ошибку. Конечно, он ни за что не сознался бы в этом кому-то другому, но притворяться перед самим собой — просто глупо. И вот в этот самый момент на Кинга нашло озарение. Прежнее мастерство вернулось к нему, он снова почувствовал себя в отличной бойцовской форме, неуязвимым для самых коварных интеллектуальных ловушек. Кинг больше не блуждал в потемках. Он опирался теперь не на интуицию, а на информацию, накапливаемую подсознательно или даже бессознательно, по таким мелким крупицам, что это стало заметно лишь теперь, когда она достигла некоей критической массы.

Шпионка и Силк на пути сюда, в Лос-Анджелес.

Подобное умозаключение мог принять, да и то с известной долей сомнения, только разведчик с солидным стажем, человек, привыкший догадываться обо всем с полунамека. Но Кинг сейчас не сомневался в своей правоте. Если шпионка заказала беспосадочный полет до Си-Тэка, значит, она слишком умна, чтобы там остаться.

Казалось бы, откуда ему знать, что на самом деле она направляется именно в Лос-Анджелес? Да ниоткуда. Он не смог бы дать своей уверенности разумное обоснование. И все-таки не сомневался в этом ни на йоту. Исходя из ложных посылок, он прибыл именно туда, куда следовало, и, более того, опередил свою жертву. Хороший агент вряд ли побежит по прямой, он рассчитывает на сильного противника, который потянет за любую тончайшую ниточку при первой же возможности. Как бы ни был замысловат оставляемый вами след, но, опасаясь погони, вы все равно сделаете несколько отвлекающих маневров, чтобы задержать охотника или вообще сбить его с толку. Да, они отправились в Си-Тэк, но если женщина — действительно профессионал высочайшего класса, как подозревал Кинг, то это всего лишь уловка. В противном случае она бы просто совершила глупость, а этого от нее ожидать не приходится. Это было так, словно в окружавший его мрак пробился солнечный луч, освещая дорогу в диких дебрях. Наконец-то он вошел в нормальный рабочий ритм. К гордости примешивалось ощущение собственного могущества.

31
{"b":"69568","o":1}