Литмир - Электронная Библиотека

— Зей! — Не думая за свою жизнь, она бросилась за дверь прямо на Зея.

— Руби, нет! — крик Тэва прозвучал слишком поздно, когда что-то ударило ее в спину. Она дернулась и упала на тело Зея, потом все вокруг погрузилось во тьму.

* * * * *

— Проклятые ледяные равнины, ты оглушил мою женщину! — крикнул Тэв, выходя с поднятыми руками, чтобы его тоже не вырубили.

Он узнал вспышку нейтрализатора, предназначенную для того, чтобы лишить жертву сознания, а не убить ее.

Он склонился над Руби, осторожно перекатывая ее обмякшее тело, затем поднял ее на руки и повернулся лицом к приближающимся солдатам.

Их оружие по-прежнему оставалось нацеленным высоко.

— Ты и твои сломленные братья арестованы, — заявил командир группы.

— Ты пожалеешь, что родился на свет, если причинил ей вред, — прорычал Тэв, свирепо глядя на окружавших их мужчин. — Зачем тебе причинять боль женщине? Ты психически неуравновешен?

— Я не хотел ее оглушить. Я среагировал и нажал на курок, прежде чем понял, что это женщина. — Тот, что с нейтрализатором, опустил оружие.

— Вот, подержи ее. — Один из близнецов был вынужден принять обмякшее тело Руби, когда Тэв передал ее к нему. Он удивленно моргнул, но Тэв еще не закончил, потому что его охватил гнев, и ударил солдата прямо в лицо. Голова солдата откинулась назад, ударившись о переборку.

— Оглушите его! — рявкнул тот, что держал Руби. Двое других бросились на Тэва, который отбивался от них обоих, ударив одного кулаком в живот, а другого швырнув в переборку. Тот, кого он ударил, достаточно быстро оправился, чтобы поднять нейтрализатор, прицелиться и нажать на курок.

* * * * *

Бир наблюдал, как солдаты затащили Тэва и Зея в камеру напротив и активировали поле.

— Если ты хоть пальцем тронешь нашу женщину, мы разорвем тебя на части, медленно и мучительно.

Солдаты фыркнули, услышав обещание Бира.

— Все отчеты говорят об обратном. Разве ты не знал, что человеческие женщины стали охраняемым видом по закону Галафракса? По приказу лорда Джол Кси'Хани с Галафракса. Все знают, что они взяли человеческую женщину в качестве своей шераз, и она недавно родила девочек-близнецов.

Он слышал эту новость, но не то, что человеческие женщины теперь находятся под защитой Галафракса. Это хорошая новость, но какого черта на них напали?

— Руби принадлежит нам. Она согласилась стать нашей шераз.

Солдаты переглянулись, на их лицах отразился гнев.

— Я уверен, что ты заставил ее поверить в это. Теперь она свободна, и о ней позаботятся.

— О чем, черт возьми, ты говоришь? Мы спасли ее. Она была рабыней до того, как мы ее нашли. Мы только и делаем, что защищаем ее и заботимся о ней.

— Судя по полученным нами донесениям, нет. И ты заплатишь за то, что сделал. Можно подумать, она когда-нибудь задумывалась о банде сломленных братьев вроде тебя.

У Бира задрожали руки, когда ярость пронзила его. Он ударил кулаком по силовому полю. Оно слегка заискрилось, прежде чем снова успокоиться.

— Мы ничего не делали, кроме как любили и заботились о нашей женщине. Выпустите нас немедленно!

Но те двое, не обращая на него внимания, отвернулись.

— Интересно, примет ли она нас в качестве своих поклонников? У нас много практики в удовольствиях.

Их смех затих, когда дверь за ними закрылась. Бир был готов разнести это место в клочья, когда гнев и беспомощность захлестнули его. Он убьет любого, кто посмеет прикоснуться к их женщине.

— Успокойся, брат, я тоже злюсь, но ты должен принять во внимание очень важный фактор.

Бир посмотрел на Нейса, сидевшего в углу — идеальное воплощение спокойствия и самообладания.

— Что за фактор? — Он стиснул зубы, глядя на младшего из их четверки.

— Наша Руби, конечно. Неужели ты думаешь, что она будет праздно стоять в стороне и позволит другим братьям соблазнить ее?

Слова Нейса заставили его остановиться.

— Спроси себя, насколько ты доверяешь нашей шераз?

Бир даже не думал об этом.

— Всей своей жизнью и душой.

Нейс улыбнулся в редкой для него улыбке.

— Тогда садись и жди, пусть все идет своим чередом.

Да, он доверял маленькой рыжеволосой женщине, которая покорила его сердце, но знал, насколько соперничающими могут стать другие мужчины.

— Это тем другим близнецам я не доверяю.

* * * * *

Руби застонала. Почему она чувствовала себя так, словно ее сбил грузовик?

— Спокойно, красотка. С тобой все будет в порядке.

Руби нахмурилась, наморщив лоб. Этот голос она не узнала. Она открыла глаза, щурясь от яркого света, бьющего в лицо.

— Прости. — Свет исчез, и она моргнула, увидев перед собой лицо незнакомца. Судя по его красным, четко очерченным чертам лица, он явно демос-мужчина.

— Кто ты такой, черт возьми? — Она приподнялась, и у нее закружилась голова.

Руки легли ей на плечи, не давая упасть.

— Я знаю, что ты прошла через тяжелое испытание, но все будет хорошо. Ты в безопасности, милый человек.

Она непонимающе смотрела на него. Милый человек? С огромным усилием она заставила себя сосредоточиться. Где мои мужчины?

— Вот это поможет справиться с болью. К несчастью, тебя ударили нейтрализатором вместе с твоими похитителями.

— Моими похитителями?

Смятение охватило ее вместе с головокружением. Незнакомец прижал что-то прохладное к ее шее. Оно зашипело, затем боль медленно рассеялась, головокружение исчезло, и в голове прояснилось.

О слава богу за это.

— Да, но теперь ты в безопасности. Никто больше не причинит тебе вреда. Клянусь своей жизнью.

Что с этими демос-мужчинами не так?

— Где мои мужчины?

Теперь настала очередь незнакомца смутиться.

— Твои мужчины?

Она оттолкнула его руки и посмотрела на высокого мужчину в черной униформе.

— Да, мои демос-мужчины: Бир, Тэв, Зей и Нейс. Это мои мужчины. Где они?

— Они твои тюремщики, и их держат на гауптвахте, пока мы не доберемся до Галафракса, где они предстанут перед судом за свои преступления.

Неверие захлестнуло ее, затем гнев взял верх.

— Ты что сошел с ума? Кто тебе сказал, что братья Файр-Бонд — мои похитители?

— Информация пришла из самого надежного источника. Нам сообщили, что эти братья похитили человеческую женщину и надругались над ней. Позволь мне позвонить командиру

— Да, сделай это. — Она сложила руки на груди и сердито посмотрела на него, когда он подошел к пульту в углу комнаты.

— Командир, человек проснулся, и, похоже, возникла некоторая путаница.

— Я уже иду, — ответил бессвязный голос.

Руби спрыгнула с высокой кровати. Демос быстро подхватил ее, когда она слегка споткнулась.

Она шлепнула его по рукам.

— Не трогай меня. Только мои мужчины могут прикоснуться ко мне.

— Прости. — Он смутился и отступил назад. Ей вдруг стало стыдно, что она ругает его.

Она вздохнула.

— Как тебя зовут?

— Я Кир, третий из четырех и целитель. — Он улыбнулся.

— Как мой Нейс. Я предупреждаю тебя: если кто-то поранил моих близнецов, расплата будет адская.

Она прислонилась к кровати, оглядывая помещение, которое, очевидно, было медицинским отсеком.

Дверь с шипением отворилась, и в комнату вошел массивный широкоплечий демос в сопровождении двух своих одинаковых братьев.

В отличие от Кира, на его мундире красовалось несколько золотых нашивок.

— В чем, собственно, проблема? Разве женщина не здорова?

26
{"b":"695670","o":1}