— Знаешь Канэко, я поняла, что нужно делать… нам уж точно не совладать со всеми убийцами, которых к нам будут присылать снова и снова… нам необходимо укрыться в деревни моего отца… жаль, что он уже умер…
— Кикути, ты думаешь нам там помогут, и крестьяне не испугаются воинов Якудзы?
— Дуреха конечно же нет…, во-первых, я единственная наследница клана Ямада Юдзи, и во-вторых жительница посёлка Ига, а они не простые земледелы, а настоящие ниндзя… правда против нас снова могут нанять наших извечных врагов из селения Кога, да ничего справимся… не впервой, ты их уже видела в бою, там в оцеплении поместья Иошиэки…
Дойти до деревни Ига двум женщинам удалось практически без приключений… разве что, их обоих жутко напугал выскочивший прямо на узкую тропу пятнистый олень, как оказалось его преследовала небольшая стая серых волков, но увидав во всеоружии, незнакомых людей, они решили их обогнуть по широкой дуге…
Как оказалось, позднее, добраться к поселению ниндзей было весьма и весьма непросто… Поначалу, они дважды чуть не попадали в «волчьи ямы» с острыми кольями на дне… еще трижды опытная наставница обнаруживала другие хитроумные ловушки, в одну из них умудрилась-таки провалится Вика — глубокая яма, но без кольев, зато с ядовитыми пауками… японскими горными пиявками, сколопендрами и мухоловками… для любой женщины это природный кошмар, а если учесть, что их еще много… брррр….
— Будь внимательней Кикути, тебе еще повезло… в предыдущей ловушке были ядовитые змеи: — шепнула наставница и резко прыгнула в сторону, там, где она только что стояла, было воткнуто сразу три стрелы…
— Не стреляйте, я дочь Ямада Юдзи… мир вам жители поселка Ига! — крикнула она, укрывшись за деревом, а Спартана вовсе замерла в яме закрыв глаза и морщась от отвращения, через ползающих по ее телу насекомых…
— Тебе тоже Кикути! Вижу старый мастер «ниндзюцу», не зря потратил на тебя время. Реакция отменная… почти все ловушки прошла, а что за девчушка там в яме сидит, уж не дочка ли Кояма, а сын твой Исихара, тоже где-то прячется? — раздался хриплый голос явно пожилого мужчины.
— Нет, Игараси (五十嵐 — 50 штормов), я узнала тебя по голосу… мои дети мертвы, мой муж Мията мертв, а их убийцы крадутся за нами «по пятам»…
— Прости… не знал… сюда редко доходят новости, молодежь почти вся, как и ты подалась в «большой» город, остались старики да старухи… еще внучата на шее «сидят», вот как раз их и обучал сегодня… Иди по краю тропы, никуда не сворачивая, дальше мост там тебя встретят…
Плюясь от брезгливости Вика выбралась из ямы и судорожно стала стряхивать все что на нее наползло… особенно мерзко смотрелась в ее волосах разноцветные «денки муси» (гусеницы), а на руках пьявки, насосавшиеся крови…
Единственный навесной мост через глубокую пропасть полностью контролировался десятком лучников, укрывшихся за толстым бруствером из брёвен и камней сразу с двух сторон… кроме того в неглубокой яме, прямо посредине прохода горел огонь, им пришлось его перепрыгнуть, что бы пройти дальше…
— Этот мост и эти укрепления начинал строить еще мой отец, а костер для страховки… стоить в него больше бросить хвороста, и он тотчас перекинется на деревянный мост и враг сгорит заживо, еще до того, как упадет на камни внизу: — с грустью в голосе произнесла женщина и первая шагнула на шатающуюся под их весом, переправу. Пропустили их на втором берегу беспрепятственно, наверняка у них был какой-то «тайный» знак для пропуска, уже перед самой деревушкой девушка спросила:
— Наставница, а зачем вам два укрепления, с разных сторон, много воинов нужно чтобы его удержать, не проще с одной стороны оборонятся?
— Когда-то очень давно, в период междоусобных воен, наши крестьяне очень долго искали надежное убежище, от всех врагов, а когда нашли построили эту переправу, и когда начали переходить на другую сторону, очень много погибло, не успев укрыться от стрел лучников преследователей… именно поэтому по традиции… первый рубеж отсекает нападающих… там за бруствером, даже баллисты с катапультами есть, а охрану в основном осуществляют взрослые деты… это очень почетно — охранять вход в деревню…
— Странно Кикути, я не заметила не одного охранника по пути, а ведь вы постоянно в состоянии военных действий…
— То, что ты их не заметила, лишь говорит о твой невнимательности и умению наших воинов хорошо маскироваться… Асано (浅野/淺野 мелкий + поле; равнина), выходи старый ты «пень», запах твоих немытых ног я до сих пор помню отчетливо! — обратилась она к камню у дороги, и он тотчас превратился в толстого низкого мужчину, с седой бородой и залысинами по всей голове, сбросив с головы причудливый серый плащ.
— Да уж Кикути, твой «острый» язык кто-нибудь обязательно отрежет… думаю это буду именно я: — крикнул он, и набросился на женщин с двумя камами в руках (серп, с рукоятью), его острое оружие замелькало так быстро словно его и не было… лишь всполохи стали, перед глазами… обе женщины умело уклонялись от его ударов, но даже не имея возможности атаковать…
— Все, хватит Асано! Беру свои слова назад ты не старый и не пень и ноги у тебя орхидеями пахнут! — взмолилась наставница, еле переводя дух.
Мастер «серпов» сразу замер и улыбаясь молвил:
— Вот так бы сразу… подумать только я еще к ней свататься думал…. Ух если бы ты не сбежала…кстати где твой муж-самурай, дома остался? Чего хмуришься?
— Все потом, хватит меня мучить «жених», отведи к правителю селения… там все и узнаешь, тяжело мне каждый раз историю свою пере рассказывать…
До поздней ночи бывшая соплеменница, повествовала о всем, что с ней приключилось, за последнее время, долговязому мужчине, главе Куботе (久保田 долгий + поддерживать + рисовое поле) и двум старейшинам поселение… они слушали молча, пока один из них, самый старый, шепелявя беззубым ртом произнес:
— Примем дочь Ямада Юдзи, обратно под свою защиту — обречем все поселение на войну с Якудзой… они не чтят традиции наших предков… вместо мечей у них автоматы… нас и так мало… убьют всех без разбора и селению Ига конец!
— Ты, наверное, забыл Наканиси (中西 — запад + середина), что для нас всех сделали ее предки, а Ямада лично укрепил наше селение и обучал всем премудростям «ниндзюцу» до последнего своего дыхания… он погиб защищая нашу деревню! — возразил не менее «древний» старик Одзаки (尾崎 — хвост + мыс).
— Да я тоже склоняюсь к мысли что мы не можем выгнать нашу соплеменницу, даже после того как она сама сбежала отсюда… память наших предков и их честь требуют не только защитить эту женщину, но и покарать виновных в гибели ее родных… поэтому я подержу уважаемого Наканиси… более того если наши соседи из поселка Кога, узнают, что мы не в состоянии защитить своих близких, значит и самих себя, а поэтому «слабы»! Нас что, можно прирезать словно тупых баранов? — гневно произнес глава Кубота, кивком давая понять женщинам, что их участь предрешена, и за их плечами сразу же «выросла» непробиваемая стена защиты, всего клана ниндзей, поселения Ига…
Глава 11
На утро, были созданы мобильные отряды самообороны… десять отрядов по десять человек…, практически армия, неустрашимых бойцов или «ночных убийц». Границу периметра охраняли старшие дети во главе со своими наставниками… были также высланы разведчики по всем направлениям — для определения места нападения, что на них нападут уже никто в поселке, не сомневался, но очень близко принял боль утраты совей соплеменницы и всячески старался помочь…
Женщины массово шили защитную одежду и готовили стрелы для луков…. Многие из них были не просто домохозяйками, но и умелыми бойцами, хотя действительно много молодежи, искало «лучшей жизни» вне деревни, тот кто оставался, стоил двух, а то и трех бойцов противника…
Виктория с большим удивлением наблюдала за тренировками молодежи, которая занималась всегда и везде — умению, стрелять, сражаться на мечах, укрываться и готовить разные снадобья, эта деревушка была действительно создана для войны… хотя придерживалась древних традиций «искусства войны» … пару крупнокалиберных пулеметов, на самых высоких деревьях она таки заметила. Указав на них своей наставнице и «названной» матери кивком головы, она спросила: