Литмир - Электронная Библиотека

Громко захлопнув меню, он отбросил его от себя, да так, что оно по глянцевой поверхности стола скатилось на соседний диван, а с него торцом рухнулось на плитку, издав глухой, но слышимый пустому залу удар.

Подобрав меню в картонной папке, Даррелл поднял вмести с ним руку над головой и обернулся на барную стойку, где стояла его официантка, вмести с барменшей. Судя по поведению, барменша была владелица данного кафе. Кивком на стол, она указала своей официантки, стоявшей боком, о намерение гостя сделать заказ, и официантка, повернув голову в сторону стола, так же вяла, как подавая меню, потащилась к нему.

– Выбрали? – спросила она, подойдя к столику.

– Да, куба-либре, пожалуйста, – протягивая меню, сделал заказ Даррелл, – и ещё, у вас можно курить?

– Нет – скривив довольною ухмылку, ответила официантка, забрала меню и пошла к стойке, где барменша, услышав заказ, уже открывала бутылку белого рома.

Откинувшись на спинку дивана в ожидании коктейля, Даррелл задрал голову к потолку, закрыл глаза и стал ртом хватать холодный воздух, испускаемый из шипящего кондиционера.

Звуки металлической ложки бьющейся об стекло стакана, доносившиеся из-за стойки бара стали более мягкие и уже не действовали так раздражительно на Даррелла. Холодный воздух, испускаемый стареньким кондиционером, помогал, и голова потихоньку остывала от палящего на улице солнца.

Из закрытых век Даррелла выступили еле заметные капли в уголках глаз. На несколько секунд звуки совсем пропали. Но возвратились надвигающимся шарканьем обуви. Даррелл понял, что это официантка подходила к столу. Не открывая глаз, он остался в прежней позе.

– Ваш коктейль, пожалуйста.

После громко сказанных слов, последовал громкий стук. Стакан с коктейлем был поставлен на стол.

Только тогда Даррелл открыл глаза и поднял голову. Захотев ответить так же громко, он начал говорить слова благодарности, но вместо этого поперхнулся собственной слюной, которая потихоньку скатилась в горло, пока он сидел с откинутой головой. От стыда он быстро отвёл свой взгляд на цилиндрический стакан перед собой. На лице официантки снова появилась довольная ухмылка.

Дождавшись, когда девушка отошла, он двумя руками притянул к себе

коктейль и как гусь вытянул шею, чтобы, не поднимая бокала испробовать напиток. Губы обхватили синюю соломинку диаметром пять миллиметров, и приняли форму буквы «О». Жидкость начала убывать из стакана. В один присест, опустошив почти весь стакан, Даррелл вновь откинулся на спинку дивана, только уже оставив голову в покое. Медленно он стал ощущать, как подступает хмельное состояние. Так резко Даррелл не пил уже давно, поэтому алкоголь быстро подействовал. Да и сам напиток оказался крепче, чем полагалось для такого коктейля.

Расплывшись в улыбке, Даррелл повернул голову к барной стойке и поймал взгляд барменши. Несмотря на захмелевшую голову, смотреть пока на официантку ему было по-прежнему стыдно. Даррелл поднял руку с двумя оттопыренными пальцами и попросил повторить. Дождавшись кивка барменши, Даррелл вернул губы к соломинке, всё так же, не утруждая себя поднятиям стакана, он допил оставшийся коктейль, сопроводив это треском и хлюпаньем по всему залу, всасывая последние капли коктейля.

Через несколько минут на столе уже стоял новый коктейль, а тонкая рука с короткими пальцами тянула на себя пустой стакан со льдом и кусочками лайма. Глаза Даррелла всё ещё не могли подниматься выше стола, когда она была рядом. Дождавшись уединения, он жадно схватил новую порцию и присосался к ней.

Теперь уже одна рука держала стакан перед ртом, вторая была откинута на спинку сидения, поясница скатилась ниже, чем позволял себе воспитанный человек в общественных местах. И, конечно, правая нога под столом была закинута на левую.

Расслабление в полном объёме пришло к Дарреллу после второго выпитого коктейля. Он даже забыл, с какой целью сюда был сделан визит. Кафе заиграло новыми красками. Теперь всё раздражавшее, приобрело совершенно нейтральный вид. На стене возле стойки, оказывается, работал телевизор, по которую крутили музыкальные клипы. А четыре колонки по углам заведения воспроизводили звук. Права нога Даррелла потихоньку задёргалась в такт музыки, а губы неспешна, всасывали третий принесённый коктейль за пятнадцать минут.

– Можно вас? – не допив свой напиток, обратился Даррелл уже напрямую к официантке, смотря ей прямо в глаза.

Она утвердительно кивнула на вопрос и поплелась к единственному занятому столику во всём заведении.

– Слушаю – сказала официантка, подойдя к столу.

– Я у вас в меню видел яичницу, сделайте с беконом и томатами, пожалуйста.

– Яичница у нас только на завтраках, до двенадцати часов дня – сухо ответила официантка.

Повернув голову влево, Даррелл слегка приподнял руку, лежащую на спинке дивана, и взглянул на часы.

– Время только три минуты первого, неужели это играет такую большую роль?

– У нас есть свои правила, которые мы должны соблюдать, уступи я вам сейчас и завтра кто-нибудь тоже захочет яичницу после двенадцати и тогда…

Не дослушав ответа, Даррелл оглянул пустой зал. Алкоголь придал ему уверенности, и он не захотел сдаваться.

– Здесь же никого нет кроме меня. Кто об этом узнает? Я никому не расскажу, честно слово. А если приду ещё раз, то обязательно закажу яичницу до двенадцати, поверти мне Эшли, – сказал Даррелл, взглянув на бейдж девушки, который был приколот на выпуклостях фартука, – я умею быть благодарным.

– Ну…

Даррелл заметил в её взгляде замешательство и понял, что надо пользоваться моментом.

– С беконом и томатами, пожалуйста, Эшли, и да, вынесите вмести с новой порцией коктейля. Поверти, я вас не расстрою – растянув губы в улыбки и наклонив голову набок, произнес Даррелл.

– Хорошо – ответила официантка после непродолжительной паузы и ушла.

Даррелл проводил её глазами до барной стойки, всматриваясь не только в спину девушки. Когда та завернула за стойку, он принялся не спеша допивать остатки коктейля.

Через семь минут официантка вышла из-за дверей кухни, держа в руке белую тарелку, завернула за стойку, где её уже ждал приготовленный барменшей коктейль, взяла его свободной рукой и последовала к своему единственному гостю.

– Ваши яичница и коктейль, – ставя на стол тарелку и стакан, сказала девушка, затем она из кармана фартука достала текстильную салфетку, из которой торчали нож и вилка, – и приборы, пожалуйста, приятного аппетита.

– Спасибо, Эшли, и будьте добры сразу счёт.

– Хорошо.

Даррелл заметил, что поведение девушки изменилось в корне. Она перестала быть такой высокомерной, как было изначально. И единственное объяснение этому было только то, что она ждала ту самую благодарность, которую ей пообещал Даррелл.

Пожав плечами самому себе, Даррелл схватил нож и вилку. Бросив салфетку на брюки, он жадно кинулся поедать вынесенное блюдо. От алкоголя разыгрался аппетит, и Дарреллу не терпелось его удалить. Отрезая часть от яичницы, Даррелл накидывал на неё сверху бекон с томатами, которые были сложены на краю тарелки, а затем отправлял это себе в рот.

Две минуты ушло на то чтобы опустошить тарелку. Столько же понадобилось Эшли, чтобы вынести счёт. После того как она ушла с пустой тарелкой, Даррелл достал из кармана зажим для денег, вытащил две бумажки номиналам по сто долларов и не глядя на счёт засунул их в чековую книжку. Убрав обратно в карман зажим, он взялся за свой коктейль, который девственно стоял на столе, пока над яичницей учинялась расправа.

– Можно забрать? – спросила Эшли, подойдя к столу через несколько минут.

– Да, спасибо – небрежно произнес Даррелл, смотря по сторонам.

Когда девушка зашла за стойку, он краем уха услышал перешёптывания барменши и официантки. Первая явно настаивала на том, чтобы вынести сдачу, вторая же видимо убеждала свою начальницу в обратном.

Хоть Даррелл и не заглядывал в счёт, но он наверняка знал, что общая сумма за всё вмести была меньше ста долларов, а значит, полаженная сверку сотня долларов была той обещанный благодарностью, в чём видимо сомневалась барменша. И теперь Даррелл наслаждался почти бесшумной перепалкой за барной стойкой, в которой каждый доказывал свою правоту.

2
{"b":"695292","o":1}