Люди толпились тут и там, создавая группки, и разбредались, с интересом рассматривая замок, ученики курсировали между почетных гостей, желая познакомиться с героями войны.
Протиснувшись в очередной раз между большими группами людей, аврор понял, что они с Малфоем дошли до большого зала. Почти у самого входа толпились люди, обступив Рона и Гермиону. Поттер решительно потянул блондина за рукав в их направлении, не удивившись, услышал злое шипение за спиной.
— Зайди я сюда чуть позже, возможно, вас бы раздавили фанаты, но я здесь и готов принять удар на себя, — весело проговорил брюнет, подходя к друзьям. Гермиона засмеялась и рванула к другу, обнимая брюнета за шею, а Рон торопливо подошёл, протягивая руку для приветствия. За спиной у Грейнджер маячил Виктор Крам. Недаром она выбрала его вместо рыжего Уизли, высокий, крепкий с серьезным лицом и твердым взглядом, казалось, что он выкован в тайных гномьих подземельях. Дурмстранг не прощает слабости или глупости, Драко знал это как никто. Крам кивнул Малфою, с интересом изучая.
— Я слышал о вас, мистер Малфой, — сказал он громко, подходя и протягивая руку.
Малфой пожал руку с бесстрастным лицом, следя боковым зрением за тем, как замерло золотое трио.
— Я тоже слышал о вас, мистер Крам.
Знаменитый ловец засмеялся и не отпустил руку.
— Выпускники и учащиеся Дурмстранга до сих пор много о вас говорят.
Малфой вздернул подбородок и снисходительно улыбнулся.
— И что же говорят?
Крам опасно оскалился, следя за реакцией на свои слова.
— Лучший легилимент из всех, которых видел Дурмстранг, — Крам начал загибать пальцы, — хороший темный маг, талантливый зельевар и целитель, владеющий множеством невербальных заклятий. А, про проклятия Драко Малфоя, вообще стараются не говорить.
Малфой хмыкнул и равнодушно пожал плечами.
— Врут злые языки. Я и в половину не такой тривиальный, как обо мне говорят. Я намного талантливые, — капризно сказал Малфой, надувая губы.
Крам засмеялся и обнял подошедшую жену. Уизли и Поттер тоже подошли ближе, а обступившая их толпа навострила уши.
— Говорят, вашей комнатой, мистер Малфой, до сих пор невозможно пользоваться. Проклятие лежащее на двери никто не может снять.
Малфой взял с проплывающего подноса бокал с огневиски и, покачивая запотевший стакан в руке, задумчиво сказал
— Ну, вот, снимут они это проклятие с двери, мистер Крам, а что будут делать с остальным, тем что в комнате?
Толпа ойкнула, гул прокатился и затих.
— Не зря же тебе, гадине, Воландеморт поставил метку, — выплюнул Уизли.
Малфой обвел всех взглядом и остановился на рыжем, как будто только заметил, что они с Крамом не наедине.
— Мои таланты всегда признавали, мистер Уизли, — произнес издевательским тоном Малфой и отпил из бокала, — А, ваши таланты признают только в «Пророке» в разделе «сплетни».
Лицо Уизли моментально побагровело, а кулаки сжались. Поттер машинально положил другу и коллеге руку на плечо, успокаивал, и тихо прошептал:
— Рон, не надо, мы же не в школе.
Малфой фыркнул, смотря на парочку друзей с показным отвращением, и скривил губы.
— Вечер обещает быть томным, — прокомментировал Малфой, смотря куда-то в пространство, — Мне нужно поздороваться с остальными, всего хорошего, мистер и миссис Крам, мистер Поттер, — Малфой скривился, посмотрев на мужчину, — Уизли.
Повернувшись, блондин собрался было уйти, когда Крам схватил его за запястье.
— Я бы хотел поговорить с вами позже, мистер Малфой, — сказал громко он.
— Виктор… — начала было Гермиона, но муж отмахнулся от нее.
— Конечно, мистер Крам. Пришлите мне сову, и назначим встречу, — спокойно сказал Малфой, освобождая руку, — всего доброго.
— Спасибо, — сдержанно кивнул Крам.
И блондин, быстро лавируя в толпе, исчез, оставляя Поттера выискивать его взглядом.
— Вот же сука пожирательская, — возмущённо начал Рон, — Я его просто, блять, ненавижу. Надо его засадить в Азкабан, причем давно.
Поттер похлопал друга по спине и, повернувшись к семье Крам, сказал:
— Виктор, что ты делаешь с Герми, она хорошеет с каждым годом все больше?!
Гермиона зарделась, прижимаясь к мужу.
— Это все любовь, забота и удовлетворенные амбиции, — хохотнул Крам.
Все засмеялись, и разговор потек спокойно и размеренно.
Через какое-то время аврор отделился от группы, пытаясь найти Малфоя. Но тот никак не находился, в толпе мелькали разные лица, проходя между людьми, на автомате пожимая руки и отвечая на благодарности, аврор продолжал сканировать пространство взглядом. Внезапно, взгляд споткнулся о длинные рыжие волосы, завитые крупными кудрями и падающие до самых ягодиц. Его жена. Бывшая жена. Джинни Уизли была тут. А рядом, небрежно привалившись стене стоял Малфой, вертя в руках бокал и внимательно слушая женщину. Поттер засунул руку в карман своего костюма и достал мантию-невидимку, быстрым движением накинув ее на себя, он двинулся к подозрительной паре. Судя по виду собеседников, разговор шел уже давно.
-… тогда я бы хотела встретиться с вами ещё раз, — сказала серьезным голосом Джинни, — Если это возможно, конечно, мистер Малфой.
Колдомедик кивнул и внимательно посмотрел на Джинни.
— Пришлите мне сову, мы договоримся о встрече, а я пока подумаю, что можно сделать. Вы же понимаете, что ваша просьба для меня очень неожиданная, это не моя компетенция.
— Конечно, я все понимаю, мистер Малфой, — кивнула Джинни, — Спасибо за то, что согласились, я не ожидала.
— Вам пока не за что меня благодарить, миссис Поттер, — спокойно проговорил Малфой, вежливо улыбаясь.
— О, нет, мистер Малфой, я Уизли. Мисс Уизли.
Блондин сделал удивлённое лицо и отпил из бокала, Джинни глядя за его реакцией пожала плечами.
— Вы же общаетесь с моим бывшим мужем, вы должны знать, что мы развелись.
Малфой пожал плечами.
— Мы не говорим о семье. Иногда о детях, но никогда о жёнах.
— Вы тоже женаты? — удивилась Джинни, — Я слышала, что вы разведены.
Малфой махнул рукой, смотря куда-то, поверх плеча женщины.
— Нет, мисс Уизли. Я женат, Малфои не разводятся.
Джинни засмеялась, её приятный, добродушный смех растекался вокруг, а красивое лицо светилось.
— Ох уж, эти чистокровные традиции.
— Именно, — сказал Малфой, салютуя ей бокалом.
— Значит иногда общаетесь с Гарри?
Малфой кивнул, всматриваясь женщине в лицо.
— Иногда. Просто общаемся.
— Я бы не удивилась, если бы между вами было больше, чем просто общение, — хитро прищурилась женщина.
— О чем вы? — высокомерно произнёс блондин.
— Я думаю, что между вами что-то есть, что-то более интимное, чем дружба.
— Между нами точно нет дружбы, — равнодушно сказал колдомедик. От этого тона аврор вздрогнул под мантией-невидимкой, и где-то в груди резко заболело и заныло, — И, какие могут быть интимные отношения у двух гетеросексуальных мужчин.
Малфой пожал плечами, цепко следя за реакцией Джинни.
— Мистер Малфой, я не знаю подробностей о вас, но Гарри не гетеросексуален. Мне кажется, он всегда был влюблен в вас.
Малфой рассмеялся и, призвав движением пальцев поднос, поставил на него опустевший бокал.
— Мисс Уизли, вы не боитесь говорить такое вслух?
— Мы же говорим с вами приватно, — загадочно улыбнулась Джинни и тоже поставила свой наполовину опустошенный бокал на поднос, — я не идиотка, мистер Малфой, я знаю, что у него были любовники. И знаю, что они были похожи на вас.
Маска равнодушия намертво приклеилась к лицу Малфоя.
-… Может быть вы все не так поняли, — проговорил колдомедик, сверля женщину взглядом.
— Я прожила с ним не один год, мистер Малфой. Я знаю, с кем он спал и кто ему нравился, я знаю, что он следил за тем, как вы живёте. И я всегда была уверена, что он в вас влюблен.
— Зачем же вы жили с ним? — заинтересованно спросил Малфой.
— Я тоже не была Святой, — пожала плечами женщина, улыбаясь, — Но я любила его, а потом появились дети. И я положила перед ним всю свою жизнь, а теперь я никто. Просто бывшая жена, — в голосе женщины послышалась горечь и разочарование.