Литмир - Электронная Библиотека

Предисловие

Знаете ли вы о том, сколько тайн и интриг скрывают обитатели обычного птичьего двора? С виду они кажутся всего лишь глупыми, бестолковыми существами, суетливо отыскивающими корм на земле. Но приглядитесь к ним повнимательней и, возможно, вы заметите, что толстый, важный индюк, на ваших глазах превратится в напыщенного барона, знающий себе цену гусь – в первого министра, забавный селезень – в адмирала, а три озабоченные курицы – в сплетниц-маркиз. И тогда, быть может, вы увидите совершенно необычную историю, которая произойдёт прямо на ваших глазах, историю, которую однажды увидела я и попыталась для вас записать.

Двор короля Ланкикура - img_1.jpeg

Часть 1

Глава 1,

в которой упоминаются имена почти всех главных героев нашей повести.

Стояла звёздная летняя ночь. Луна медленно плыла меж облаков, заливая столицу королевства Куринии своим серебристым светом. Но даже её загадочное сияние не могло вдохновить обитателей королевского замка на восторженные стихи и записки. Не звучали полночные серенады, не слышались торопливые шаги по дорожкам парка и осторожный шёпот в беседках. Замок, казалось, дремлет, погрузившись в мягкую листву деревьев. Но это была только видимость. На самом деле именно здесь и сейчас, решалась, можно сказать, судьба королевства. Близился грандиозный праздник – совершеннолетие короля Ланкикура

XVII

и поэтому во дворце никто не мог уснуть, обсуждая проблемы, связанные с предстоящим торжеством. Даже королевская опочивальня была пуста. Юный король заперся в библиотеке вместе со своим дядей герцогом Соколянским.

– Итак, с этим делом покончено, – сказал герцог, убирая лист бумаги в толстую бархатную папку.

– Наконец-то! – воскликнул Ланкикур и блаженно откинулся на спинку широкого кресла, стоявшего возле стола. За этим столом из крепкого дуба дядя и племянник, вот уже три часа обсуждали предстоящие затраты.

– Но это еще не всё, – сказал герцог Соколянский и достал другую папку.

– Как, ещё не всё? – вскричал король, заставив затрепетать пламя свечей, стоявших на столе. – Клянусь галереей моих предков, я просто счастлив, что совершеннолетие бывает один раз в жизни! Иначе мне пришлось бы оставить все свои дела и заниматься только подсчётом денег, уплывающих из казны на фейерверки и праздничные шествия. С вашей помощью дядюшка я стал бы довольно сносным математиком. Ну, так какие дела у нас ещё остались на сегодня?

Герцог Соколянский терпеливо выслушал огорчённого племянника и, не спеша, раскрыл папку.

– Список гостей! – почти торжественно провозгласил он.

Король быстро пробежался по списку глазами:

– Так…шейхи, князья, послы… Посол Голубяндии, посол Журавлинии, посол Цесарии граф Болтумор… хм, знакомая фамилия.

– Ну что ж, мой мальчик, вот мы и подошли к самому главному вопросу, который нам предстоит решить, – герцог Соколянский даже встал из-за стола, чтобы придать больше торжественности своим словам.

– В самом деле? – удивился юный король. – Я думал, что все важные

вопросы мы уже решили.

– Не перебивай меня! – сердито взмахнул руками герцог. – Когда твой отец, король Ланкикур

XVI

умирал, он позвал к себе меня, самого старшего из своих братьев и сказал: «Теперь ты будешь отцом и учителем моему сыну. Береги его и наставляй на путь, который приведёт Ланкикура к процветанию и усилению могущества нашего славного королевства Куринского».

Ланкикур терпеливо выслушал эту трогательную историю, которую уже знал наизусть и теперь ждал, какой вывод последует за этим пафосным выступлением.

– Так вот, Ланкикур, – продолжил герцог, немного отдышавшись, – все Ланкикуры, достигнув совершеннолетия, должны жениться, чтобы обеспечить страну наследником.

– О-о! – простонал король. – Я и не знал, что сегодняшнее совещание так плохо кончится. Это верно, я уже не цыплёнок. Но мне вовсе не хочется жениться.

– Ты не можешь нарушать традиции мой мальчик. Запомни, ты король и должен делать то, что нужно твоей стране, а стране нужен наследник престола.

– Что ж, – вздохнул Ланкикур, – я готов принести себя в жертву.

– Женитьба не такое уж неприятное событие, как ты себе представляешь, – примирительно произнёс герцог, – к тому же я нашёл тебе прелестную невесту.

– Уже нашли? – от неожиданности король вскочил с кресла. – Так скоро?

– Я присмотрел её, когда она была ещё птенчиком. Именно поэтому на ваше совершеннолетие приглашена она и посол её страны.

– Моя невеста Алис Цесарская? – спросил король.

– Это очень выгодный брак, дорогой племянник, – продолжал герцог, не обращая внимания на унылую физиономию короля. – В нужный момент мы всегда будем иметь надёжного помощника в лице отца Алис, который к тому же, мой друг, и обязан мне тем, что сидит на троне.

– Вот как! – удивился Ланкикур. – Вы никогда мне об этом не рассказывали.

– Да, – улыбнулся герцог, – дела молодости. Мы были славными друзьями. Но не будем отвлекаться. Цесария – большое королевство, а Алис – единственная дочь, поэтому ваш наследник сможет объединить два государства, а это уже будет мощная империя. К тому же, как я уже говорил, в случае опасности можно всегда рассчитывать на войска Цесарии.

– О какой опасности вы говорите дядя? – усмехнулся Ланкикур. – У нас не было войн со времён правления Ланкикура

X

. И сейчас все соседи настроены очень миролюбиво. Нет никакой опасности!

– Сегодня нет, а завтра есть, – сурово сказал герцог, – всё может случиться, и король должен быть предусмотрителен.

Старый герцог ошибался также, как и его племянник. Ошибался в том, что считал себя в безопасности. На самом деле опасность уже нависла над ними и над всем королевством Куринским. Эта опасность притаилась в одной из дальних комнат дворца, где старый барон Ин Дюк вместе с сыном составляли заговор против короля.

В неярком свете свечей лица заговорщиков казались ещё более мрачными и хмурыми, чем они были на самом деле. Старый барон весь в кружевах и лентах, важно прошёлся по комнате, оставляя за собой сильный запах духов. Его сын, Буффо Ин Дюк чихнул прямо на лист бумаги, который лежал перед ним на столе. Буквы, составляющие слово «План», немного расплылись. Старый барон задумчиво посмотрел на них и вдруг неожиданно смял листок.

Двор короля Ланкикура - img_2.jpeg
– В таком деле, – сказал он высоким и немного визгливым голосом, – лучше не оставлять улик. К тому же княгиня Бэлла будет недовольна, если её имя и её планы доверят такому неверному хранителю, как простой лист бумаги.

– Доверила же она их письму, что вы получили третьего дня! – возразил Буффо.

– Письмо было сожжено в тот же день по просьбе княгини, а этот листок станет очень опасным, если кто-нибудь случайно прочтёт его. – и с этими словами Ин Дюк поднёс бумагу к пламени свечи.

– Вот так, – воскликнул он, – пламя нашего заговора охватит всё королевство Куринию и вернёт, наконец, мне трон моих предков!

– Что ты говоришь?! – воскликнул поражённый Буффо. – Наши предки были королями?

– Смотри! – старый барон ринулся к стене, и тяжёлая бархатная портьера с визгом отъехала в сторону. На стене висел портрет старого индюка в золотой короне и алой мантии. Словно с огромного возвышения высокомерно взирал он на своих далёких потомков.

– Это король Дюк

VI

! Великий тиран, жестокий и непримиримый! Он был последним из славной династии Дюков. Народ сверг его с престола, а королём сделал проходимца Ланкикура. Тот был простым сапожником, а его нарекли Ланкикуром I. Наших предков сравняли с чернью, и только мой прадед, благодаря своей отваге в боях, заслужил баронский титул. И вот я ношу его. Я, потомок великого короля Дюка

VI

! Но близится день моего торжества. Я верну нашему роду былую славу, когда меня провозгласят королём Дюком

1
{"b":"694756","o":1}