Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Оружием? — обернувшись, Армандо обнаружил, что эльфийка уже сбросила перчатки, жилетку и блузу, а сейчас стаскивает высокие сапоги. — Капитан?

— Не знаю, зачем донна полезла в воду, но думаю, она там что-то ищет. Или кого-то. — Девушка избавилась от брюк и нижней рубашки, отставила назад правую ногу. — Учитывая число посторонних тел, плавающих вокруг, помощь ей не помешает. Продолжайте править к берегу. Мы вернёмся сами.

— Так точно, — серьёзно кивнула сержант Даллан. Вэлрии хватило трёх шагов для разбега, после чего она упруго оттолкнулась от палубы и прыгнула за борт — благо, сбитые огнём перила не преграждали девушке путь.

— Очень… насыщенная ночь у нас выдалась, — вздохнул бывший королевский пристав, проводив её взглядом.

— Да, дон. Очень, — флегматично согласилась с ним сержант.

Вооружённая галера стремительно тонула, задирая к звёздам уцелевшие вёсла правого борта. Её растерзанная драконом товарка погружалась медленнее, с носа — но в том, что корабль обречён, не стоило сомневаться. Сам Уголёк, оставив галеру, кружил над полем битвы и издавал воинственные кличи. На носу «Речной нимфы» от опрокинутой взрывом жаровни занимался небольшой пожар. Языки пламени, которые пытались сбить плащами леди Мария и капрал Зелёный, были ядовито-фиолетового цвета.

Армандо с силой потёр глаза ладонями — так, что сделалось больно. Ему ужасно захотелось спать…

* * *

Вопли тонущих матросов и треск ломающегося дерева давно остались позади, однако над рекой всё ещё звучали трубные голоса драконов. Уголёк больше не ревел, торжествуя победу, а будто бы звал сородича протяжными криками. Тот откликался ему в тон. Оба ящера, кажется, следовали за «Нимфой» — один по воздуху, другой вплавь. Когда тёмная полоса берега вынырнула из стелящейся по воде ночной дымки, сержант Даллан снова переложила руль. Вместо того, чтобы просто ткнуться в землю носом, «Речная нимфа» круто развернулась к ней правым бортом, и лишь затем с диким скрипом села на днище. Палуба ощутимо накренилась, однако не до такой степени, чтобы на ней невозможно стало устоять. Справившиеся с пожаром имперцы перекинули дощатый трап, принялись торопливо выводить с палубы лошадей. Мэтр Карлон спустился, чтобы растолковать что-то леди Марии, но вскоре вернулся на ют. Сказал, прикрывая глаза ладонью:

— Не светите мне в лицо ничем, я наколдовал себе «совиный глаз». Присмотрю за водой, а то мало ли кто сюда выгрести может. Мы позади целый суп из пиратов оставили.

— Как думаете, с капитаном всё в порядке? — спросил у него Армандо. — Она хорошо плавает?

— Хорошо. — Маг отчего-то поморщился. — Не переживайте, дон. Если местные русалки её не сожрут, то наверняка примут за свою. Она такая же красивая, вредная и поёт отвратительно.

— У Вэлрии приятный голос, — с едва заметным упрёком возразила сержант. Она подобрала с палубы арбалет капитана и протянула магу. Тот кивнул, принимая оружие, облокотился о переживший удар ядра кусок ограды. Глядя во мрак, насмешливо фыркнул:

— Приятный голос — не единственное, что нужно для хорошего пения. Идите уже.

Когда Даллан и бывший королевский пристав спускались по трапу, ведя под уздцы последнюю вьючную лошадью, над их головами промчался Уголёк — так низко, что брюхо ящера едва не задело мачту. Армандо почудилось, что само звёздное небо дрогнуло, когда гигантский чёрный дракон опустился на гальку неподалёку от корабля. Хотя на самом деле это просто затряслись сходни под его ногами. Ящер сложил крылья и, косолапо переваливаясь, подбежал к кромке воды. Вытянув шею, издал высокий крик, больше достойный болотной птицы, нежели чешуйчатого монстра величиной с дом. Из темноты ему ответил сородич. Несколько минут ящеры перекликались таким образом. Люди успели отвести подальше коней и перетащить с корабля на пляж часть снаряжения. Предусмотрительная Даллан аккуратно расстелила по гальке плащ, сложила на нём одежду своего командира и чистое полотенце. К бою особо никто не готовился — вздумай неизвестный дракон буянить, его усмирение в любом случае пришлось бы доверить Угольку. Наконец, с юта по лесенке скатился мэтр Карлон. Замахал на товарищей руками:

— У нас гости, посторонитесь! От носа!

Армандо и сам разглядел в воде чёрную массу, стремительно приближающуюся к пляжу. Чужой ящер поднялся из волн подобно мифическому морскому змею, обрушивая с крыльев потоки воды. Величественно ступил на берег… и рухнул на пузо с почти человеческим болезненным стоном. Прижал к телу здоровое крыло — второе, сломанное, нелепо торчало вверх. Круглые бока дракона, покрытые мелкой изумрудно-зелёной чешуёй, вздымались от тяжёлого дыхания, задние лапы и хвост так и остались погружены в реку. Зверь настолько обессилел, что не смог выбраться на сушу до конца.

Капитан Вэлрия ловко соскочила с загривка дракона наземь. Вскрикнула:

— Ай! Пятки! Тут что, камень?!

— Галька. — Обогнув морду зелёного ящера по солидной дуге, сержант Даллан подошла к капитану, набросила той на плечи полотенце.

— Почему не песок? — несмотря на возмущённый тон, эльфийка улыбнулась, зажмурилась. Прикосновения Даллан явно доставляли девушке удовольствие, хоть сержант и была в грубых кожаных перчатках. — Вы же знали, что я буду босиком, не могли выбрать песчаный пляж? Ладно, не важно. Мы с донной Минервой вам ценный трофей привезли. Помогите сгрузить. У меня сил уже нет…

«Трофеем» оказался бесчувственный юноша лет двадцати, облачённый в белый костюм драконьего рыцаря. Армандо помог невесте друга спустить его с хребта ящера. Донна Минерва тоже промокла насквозь, вместе с одеждой, однако казалась менее вымотанной, чем эльфийка. Да и скинуть пропитанный влагой костюм девушка не спешила, хотя он наверняка был холодным и тяжёлым. Де Горацо заподозрил, что рыцарь вновь дала волю драконьей крови в своих жилах.

— Ну и кто он такой? — полюбопытствовал мэтр Карлон, когда юношу уложили на подстеленное одеяло.

— Марий, мой кузен, — сказала донна Минерва. — Я как увидела Жабку, ещё в воздухе, сразу поняла, что это он. — Девушка взмахом руки указала на раненого дракона, жалобно косящегося в их сторону большим круглым глазом. — Потому и бросилась на помощь, когда они упали. Марий не умеет плавать.

— Это вот… Жабка? — мэтр смерил дракона недоверчивым взглядом.

— Ну, на самом деле её зовут Корнелия Северина Шестая, но… она, когда вылупилась, была самая маленькая и зелёная в выводке, потому Жабка, — рассеянно пояснила рыцарь, опускаясь на колени рядом с кузеном. — Она смирная, без приказа не нападёт.

— А что с этим парнем? — спросил Армандо. — Ударился головой, когда в воду рухнул?

— Да, но я его ещё слегка придушила после, — виновато созналась девушка, гладя кузена по мокрым волосам. — Чтобы не сопротивлялся.

— И как они с Жабкой тут очутились? — подключился к разговору Готех. Он, судя по всему, видел Мария с его драконом не впервые.

— Не знаю, — качнула подбородком наездница. — Очнётся — спросим. Но они атаковали нас с Угольком как раз, когда вы на корабле подали сигнал огнём. Мне пришлось повозиться, чтобы выкроить фору для маневров. Жабка вёрткая.

— Твой кузен пытался тебя убить? — великан-пустынник бросил на юношу взгляд, не обещающий бедняге ничего хорошего.

— Нет, они с Жабкой атаковали как на тренировке. Когда надо вынудить соперника приземлиться, не нанося тому ран. Не думаю, что они хотели нам навредить. Тем более, Уголёк намного сильнее.

— Всё это — потом. — Вэлрия прошагала к плащу со своими вещами, улеглась прямо на них сверху, широко раскинув ноги и руки. Учитывая наготу эльфийки, выглядело это чрезмерно смело. — Даллан, ложись рядом и обними меня. Лучше раздевшись. — Капитан потянулась и сладко зевнула. — Я час плавала в ледяной воде, утопила пару приставучих ублюдков, помогала вылавливать этого парнишку из пучин, а потом час сидела нагишом на спине дракона на ветру. Хочу тепла, ласки и любви. Сейчас. Иначе завтра я заболею.

— Нет. — Сержант присела рядом с Вэлрией, накрыла ей лицо полотенцем. — Суши волосы и одевайся.

8
{"b":"694623","o":1}