Литмир - Электронная Библиотека

Но Кэролайн не знала, что именно рассказывать.

После маминой смерти ее на период траура отправили к дедушке с бабушкой в Нортумберленд, а потом, во время прошлого сезона, она вместе со своими кузенами побывала на нескольких балах. И джентльмены оценивали ее как племенную кобылу на ярмарке. Разве только не приподнимали верхнюю губу, чтобы осмотреть зубы. А во время разговоров они относились к ней так, будто у нее вообще нет мозгов. После этого она начала притворяться, что у нее болит голова, и перестала ездить на балы. Если ей суждено было выйти замуж, то она не хотела бы, чтобы муж относился к ней так, как папа относился к маме.

Следующую статью она напишет об этом старомодном обычае, благодаря которому мужчины приобретали власть над женщинами. Но что же сказать Нине? Лорд Хантингтон, кажется, и так обеспокоен ее присутствием в доме. Поэтому не стоило говорить его сестре о том, что она думала об этой ярмарке невест.

– Пожалуйста, расскажите мне, что это за танец – вальс? – Глаза Нины блестели от любопытства.

– Могу сказать, что вальсировать – это приятно, – ответила Кэролайн, не упоминая о том, что юные кавалеры, которые только учились танцевать, часто оказывались неуклюжими и наступали дамам на ноги.

– Скажите, а разговоры на балах бывают… волнующими?

– Если вас интересуют разговоры о погоде, то да, наверное, – невольно улыбнувшись, ответила Кэролайн.

– Скажите, а турнюр [5] до сих пор обязателен? Розовый цвет по-прежнему в моде?

«Турнюр просто смешон. К тому же он мешает женщине удобно сидеть, – думала Кэролайн. – Наверняка его придумал мужчина, которому наплевать на женщин».

– Да, турнюр до сих пор в моде. И мне кажется, в этом году розовый цвет весьма популярен.

– Обожаю розовый! – вскрикнула Нина и, оглянувшись на боковую дверь, прикрыла рот ладошкой.

– Ваш брат в своей спальне? – спросила Кэролайн.

– Думаю, нет. – Нина махнула рукой. – Этим утром он отправился что-то делать недалеко от дома вместе с работниками, и с тех пор я его не видела.

«Пэр Англии работает на земле?» – удивилась гостья. Она глянула в окно. Небо уже начало темнеть, и если хозяин дома еще не вернулся, то, значит, скоро прибудет.

– Как вы думаете, меня станут приглашать на танец? – спросила Нина.

Кэролайн взглянула на собеседницу. Та казалась вполне привлекательной – пышные темные волосы, большие карие глаза…

– Я уверена, что джентльмены выстроятся в очередь – только бы их записали в вашу бальную книжку.

– Правда? – Нина вспыхнула.

– Ни минуты не сомневаюсь, – кивнула гостья.

– Ах, как замечательно! – воскликнула девушка.

Замечательно?.. Кэролайн с трудом подавила желание сказать сестре его светлости, что она действительно думала по этому поводу.

– Вы собираетесь выезжать в этом сезоне? – спросила Кэролайн.

Выражение лица ее собеседницы мгновенно изменилось. А в глазах заблестели слезы.

– Джеймс не хочет, чтобы я выезжала в этом году, – ответила девушка. – Поэтому придется подождать. Боюсь, он доволен жизнью в деревне. Сомневаюсь, что он поедет в Лондон даже тогда, когда меня представят ко двору. Мне кажется, он не хочет возвращаться в свой городской особняк, потому что именно там все произошло.

– Что произошло?

– Видите ли, там…

Шаги в коридоре заставили Нину замолчать. Она посмотрела на дверь, вскочила на ноги, схватила стул и тихонько возвратила его на прежнее место. Потом прижала пальчик к губам и нервно огляделась. После чего, подобрав юбки, спряталась за большой шкаф.

Шаги замерли около двери. Потом снова зазвучали и затихли вдали.

Нина бросилась к кровати и, взяв Кэролайн за руку, проговорила:

– Это Джеймс, я должна уйти.

Девушка подкралась к двери, приоткрыла ее и, улыбнувшись на прощанье, на цыпочках вышла из комнаты.

Кэролайн снова осмотрела спальню. Ночью, несмотря на туман в голове, она все-таки заметила великолепную мебель из красного дерева, но не придала этому особого значения. То же случилось и утром, когда ее полностью поглощали мысли о необходимости вернуться домой. И только теперь она поняла, насколько красиво выглядела эта комната. Светло-лиловое покрывало на кровати, занавеси того же цвета, украшенные оборками и кистями. На стенах же висело несколько картин, в основном – цветочные натюрморты и садовые пейзажи с обилием цветов.

Повернувшись на бок, Кэролайн попробовала дотянуться до керосиновой лампы, чтобы подвернуть фитиль, но пальцы наткнулись на большую вазу кремового цвета, отчего та со стуком упала на пол. Девушка выбралась из кровати.

– Слава богу, ваза цела, – пробормотала она, с облегчением вздохнув.

За дверью, выходящей в соседнюю гостиную, раздались шаги.

– Мисс Армуа, вы в порядке? – спросил лорд Хантингтон.

– Со мной все в порядке.

– Можно мне войти?

Кэролайн вернула вазу на стол и скользнула под одеяло.

– Да, войдите, – ответила она.

Глава 5

С бьющимся сердцем Джеймс отворил дверь в спальню, где находилась Кэролайн Армуа. Увидев, что она сидит в постели, он с улыбкой сказал:

– Я услышал шум и решил, что вы упали.

– Простите меня! – Девушка указала на вазу, стоявшую на столике рядом с кроватью. – Я случайно ее уронила. Слава богу, она цела.

– Это случилось потому, что у вас закружилась голова?

– Боюсь, это просто моя неловкость.

Джеймс снова улыбнулся.

– Видите ли, мисс Армуа… – Черт побери, она такая же мисс Армуа, как он – лорд Буфет. – Не хотите ли вы назвать ваше настоящее имя, чтобы я мог обращаться к вам как положено, а не играть в шарады.

– Свое настоящее имя я вам уже назвала.

– Возможно, ваше имя действительно Кэролайн, – но Армуа… Едва ли именно так звучит ваша фамилия.

Девушка немного пошевелилась, и одеяло чуть сползло, так что стала видна ночная сорочка, которую по распоряжению Джеймса дала ей служанка. Ему показалось, что сорочка была довольно скромная, но круглый вырез позволял видеть округлые формы ее груди.

Джеймс отошел к окну и посмотрел в сад. Немного помолчав, спросил:

– За вами приедут ваши родные?

– Нет, я сообщила, что задержусь на несколько дней.

– Несколько дней? – переспросил маркиз, глянув через плечо.

Девушка вскинула подбородок.

– Вы же сами сегодня утром настаивали, чтобы я осталась.

Так оно и было, но тогда он был уверен, что ее родственники сразу же приедут за ней в его поместье.

– Вы им сообщили, где находитесь?

– Да, милорд.

Было очевидно, что девушка не знала о слухах, связанных со смертью его жены. Джеймс снова выглянул в окно. Закатное солнце освещало желтые тюльпаны, возможно – те самые, которые поливал Джорджи.

Упершись ладонью в подоконник, маркиз спросил:

– У вас есть братья и сестры, мисс Армуа? – Он сам не понимал, почему задал этот вопрос – просто захотелось узнать.

Хотя родные доставляли ему множество хлопот, Джеймс не мог представить жизни без них. Однако иногда ему казалось, что Нина мечтала, чтобы его не было. Забота о братьях и сестре, обеспечение их благосостояния – это стало главной целью его жизни. Неужели у Кэролайн не было никого в мире, кроме тетки, о которой она упоминала? Эта мысль почему-то очень его тревожила.

– Мисс Армуа, вы – сирота?

Девушка отвела глаза и стала теребить рукав сорочки. Гостья явно не хотела о себе рассказывать.

– Нет, мой отец жив, но мама почти всю жизнь болела и умерла два года назад, – с печальным вздохом ответила она.

– Сочувствую, – пробормотал маркиз.

– Благодарю вас, милорд. Перед маминой смертью мы провели много времени в Хэрроугейте, надеялись, что минеральные воды помогут ее вылечить. – Девушка тяжело вздохнула.

Джеймс понял, она не знала о его прошлом, потому что ее не было в Лондоне какое-то время.

– А где ваши родители, милорд? Ваша матушка… – Она внезапно умолкла.

вернуться

5

Турнюр – специальные подушечки, которые подкладывали дамам сзади под платье, чтобы придать фигуре пышность.

7
{"b":"694615","o":1}