Литмир - Электронная Библиотека

Из зеркала на него посмотрел усталый мужчина с безжизненными глазами. Для полного счастья ему недоставало только Фестиваля Цивилизаций. Скривившись, Лонсан направился к Ченгуо.

Каюта навигатора пустовала. С вешалки струился плащ. Гоня страх перед охотниками, возможно захватившими «Ранто», Лонсан застыл на пороге. Рука потянулась за пистолетом. Он никогда не убивал разумных существ, но полагал – пустить пулю проще, чем использовать нож.

– Готов? – в коридоре со стороны рубки появилась Ченгуо. – Что у тебя с лицом?

– Где ты… была?

– В твоем кресле, – ответила Ченгуо. Короткое обтягивающее платье без рукавов и высокие сапоги, заставили Лонсана забыть охотников. – Пока я оплатила стоянку на треть суток. Шашиав дерет десять цен.

– Я бы сам оплатил – потом.

– Оплата включает страховку, что твою посудину не растащат по кускам. Потом – ты бы сидел в крейсере галактической полиции и плакал над превратностями судьбы. И к тому же я плачу из средств Камл-Атдора, а не из своего кармана.

– Это прекрасно.

Покинув «Ранто», они спустились по сходням на космодром. Обрушившийся нестерпимый зной начал кусать кожу. Обильно потеря, Лонсан расстегнул рубашку. Мысль посетить Фестиваль Цивилизаций казалась крайне неудачной. Его тянуло возвратиться в прохладу рубки. Он уныло огляделся.

Из-за межзвездных судов появился огромный шар-вездеход на гусеничном ходу. Ченгуо подняла руку, давая знак водителю. Изменив направление, шар-вездеход устремился к ним. Им управляло четырехрукое существо в скафандре. Лонсан никогда не видел таких.

– Садись, – велела Ченгуо, распахнув дверь. – Камл-Атдор платит.

Вздохнув, Лонсан подчинился. Они расположились на задних креслах, и шар-вездеход устремился к грибу зеленого пламени.

– Часто посещаешь Фестиваль? – спросил Лонсан.

– Я привыкла наслаждаться жизнью, не позволяю себе потеряться в бессмысленном существовании. Радости развлекательных передач не для меня.

Покинув пределы космопорта, вездеход помчался по глубокой колее в затвердевшем песке. Вокруг простиралась унылая серая местность без растительности. Вдалеке из общего однообразия выделялось нагромождение ржавых остовов брошенной горнопроходческой техники.

У края карьера колея оборвалась. Сбавив скорость, шар-вездеход пополз по длинному витому скату. Внизу колыхались пестрые ряды шатров разных цветов, высились причудливые сооружения. Посреди карьера располагалось подобие вулкана, испускающего гриб зеленого пламени.

Водитель высадил их у щитовой пирамиды. К нему подсело бледное существо с дыхательным прибором на жабрах. Шар-вездеход рванул прочь.

Лонсан повернулся на источник переливчатых звуков. В треугольнике факелов извивались змееобразные мужчины и женщины, взметая раздвоенными хвостами пыль. Надвигался лязг. Мимо, перебирая железными ногами, проскочило самодельное средство передвижения, повторяющее облик огромной ящерицы.

Ченгуо увлекла Лонсана за собой. Пройдя между шатрами, они пропустили шестиногое тяговое животное, тянущее повозку. На повозке возвышалась клетка. В клетке пять бескостных комков плоти непрерывно сливались, чтобы разделиться.

– Я нарочно не сказала Камл-Атдору, что за тобой охотятся. – Ченгуо шагнула к торговому автомату. Получив бутылочку с мутной жидкостью, она сорвала крышку. – У меня здесь приятель, который по старой дружбе бесплатно установит личности охотников за тобой. – От глотка жидкости ее передернуло. Она протянула бутылочку Лонсану. – Вот тогда и озадачим Камл-Атдора. Хочешь?

– Чего?

Ченгуо показала этикетку с неизвестными письменами.

– Почему не на галаксиконе? – спросил Лонсан. – Как называется?

Ченгуо отпила еще.

– Я этого языка не знаю и не понимаю.

– Спасибо, не хочу.

– Правильно, береги мозги. Такие же серые, как… – Ченгуо умолкла. – Земляне мало отличаются от нас, иртанцев. Согласен? Подожди.

Ченгуо скрылась за шатром, оставив Лонсана изучать проходящих, проползающих и проезжающих существ. К прозрачной емкости, увитой лишайниками с Колтгары, выстроилась очередь желающих поплавать. Хебир, выделяющийся из толпы неповторимой червеобразностью, продавал дурманящую пыльцу. Шашиавы обливались мерцающей жидкостью. Под навесом корчился пьяный ремат, сплетая многосуставчатые, покрытые жесткой щетиной конечности. Поры его грубой кожи выделяли багровую пену.

– Я все узнала! – Ченгуо нетвердой походкой приблизилась к Лонсану. – Данные по охотникам за тобой закрыты! Подробности для служебного пользования. Есть только самое основное.

Они зашагали бок о бок.

– Кто за мной охотится? – не вытерпел Лонсан.

– Повстанцы с Иганда. Они участвовали в вооруженной борьбе против хебиров. Считаются особо опасными преступниками. – Ченгуо рассмеялась. – Землянин, за которым охотятся повстанцы с Иганда, перевозит груз Камл-Атдора! Разве не забавно? От такого известия у Камл-Атдора омертвели бы щупальца! – Она не выглядела расстроенной, глаза блестели. – Припоминаю новости об Иганде.

– Я тоже. Галактическая полиция задействовала пять или шесть дивизионов для подавления восстания. Потом новости иссякли… Или я не следил за ними.

Ченгуо обняла его.

– Предлагаю поспешить.

– Повстанцев разыскивают?

– Конечно! Эти трое – последние. Поэтому им опасно привлекать к себе внимание галактической полиции. Помнишь, мы обсуждали причину, почему они выбрали для нападения станцию бутабелов, а не связались с тобой?

– Помню. – Лонсан почесал бровь. – Какое отношение к ним имею я?

– Может, подвез не того, кого нужно. Ты ведь крайне неразборчив, когда дело касается галаксаров, не так ли? По крайней мере, на тебя у галактической полиции ничего нет. Я проверила. Ты ни разу не попадался? – Ченгуо указала на приземистое сооружение без окон. – Мне туда!

Вокруг приземистого сооружения шатры отсутствовали. В нос ударило едкое умопомрачительное зловоние. Лонсана затошнило.

– Цивилизация! – Сумрачный проем общественной уборной скрыл Ченгуо. – Фестиваль принес плоды… Лонс, где ты застрял? Проводи меня.

Стараясь дышать как можно реже, Лонсан взошел по ступенькам. Ноги заскользили на покрытом нечистотами полу, и он ухватился за стену. К пальцам прилипла тягучая слизь. Удалившись по коридору, Ченгуо завернула за угол. Скрипнули петли, стук каблуков оборвался.

– Какая мерзость! – Лонсан попытался оттереть салфеткой слизь с пальцев. – Даже руки вымыть негде!

– Помочь? – раздался шепот.

В углу на раскладном стуле сидело существо, подобное ремату. Оно повело круглыми ушами, надбровные наросты разгладились.

– Кто ты? – спросил Лонсан.

– Уборщик, – отозвалось существо. – Видишь робу? Или думал, я представления здесь устраиваю?

– Почему не следишь за помещением?

– Слежу, но как отлучишься, так сразу напакостят. – В шепоте уборщика звучала обреченность. – Замучаешься прибираться.

В глубине общественной уборной завизжала Ченгуо. Забыв об уборщике, Лонсан поспешил к ней. Двери кабинок с обеих сторон оказались притворены, ручки поблескивали зелеными огоньками.

– Эй! – позвал Лонсан. – Малыш!

– Столько пришельцев, столько пришельцев, – сказал сзади уборщик. – И у каждого свой норов. И у каждого свои отклонения. Всякое случается в этом прибежище здорового образа жизни… Проверь свою подругу. Я буду рядом.

Лонсан дернул первую дверь. От плотного зловония желудок сжался. За следующей дверью предстал покрытый инеем контейнер. Крышка распахнулась, густым смолистым дымом из контейнера вырвалось нечто. Клубящаяся тьма надвинулась на Лонсана. Он хотел отступить, но тело не слушалось…

– Представляешь, я чуть не утонула!

Лонсан вздрогнул. Рядом стояла Ченгуо. Ни контейнера, ни клубящейся тьмы в кабинке не было.

– Даже руки вымыть негде. – Ченгуо наморщила нос. – Жадный шашиав не желает тратиться на удобства. – Она похлопала Лонсана по плечу. – Если ты занят, я побуду снаружи.

– Я не занят, – прохрипел Лонсан. – Пойдем.

4
{"b":"693638","o":1}