Литмир - Электронная Библиотека

— Это как понимать? — Иккинг зажал ладонями уши и недовольно нахмурился. А дракон во все глаза уставился на викинга.

— Ты ничего не заметил утром? — Фурия прищурился. Иккинг отрицательно мотнул головой, но руки от ушей убирать не стал. Рукава туники немного сползли и внимание дракона перешло на запястья, — Что же, это будет сложнее объяснить, — сын вождя мог поклясться, что дракон почесал бы макушку, будь у него руки, — Для начала скажи…

— Как ты разговариваешь со мной? Ты как вообще сумел выучить нашу речь? — Фурия посмотрел на мальчишку и закатил глаза.

— Это такое правило викингов? Перебивать собеседников? — Иккинг виновато закусил губу, а позже, поняв, что перед ним не Стоик, а дракон, в который раз мысленно дал себе по лбу. Викинг снова скрестил руки на груди и поднял взгляд на Фурию, в глазах которого читалось такое веселье! «Да он же сейчас взорвется от смеха», — возмущенно подумал Иккинг.

— Ну, ну… чего ты, — пытаясь подавить смех, пророкотал рептилия. Ему действительно нравилась сложившаяся ситуация, да и паренек был действительно славный, только вот в данный момент он прожигал во лбу дракона дыру. И тут Фурия не выдержал: он схватился лапой за живот и настолько весело зарокотал, что вызвал даже у викинга улыбку, но тот «быстро взял себя в руки» и снова нахмурился.

— Не вижу в этом ничего смешного. Между прочим, ты выпрыгнул на меня и моего…э-э-э… друга… — немного стушевавшись в конце, обиженно буркнул викинг.

— Су… по… тв-тв-воей… ин-н-нт… тонн-н… ации, — через смех, чуть ли не задыхаясь, попытался высказаться Беззубик. Иккинг, ничего не разобрав, недоуменно вскинул бровь. Как вдруг, его удивление возросло с новой силой, когда дракон вмиг стал серьезным, — Судя по твоей интонации, — протянул Беззубик, а позже с нескрываемым сарказмом продолжил: — Человек, которого я не имею чести знать, — Иккинг фыркнул, а Беззубик продолжил: — Этот викинг не является твоим другом, — Иккинг скривился, но, все же, неуверенно кивнул. Дракон горделиво вытянул морду.

— Но это не меняет сути дела, — Иккинг с укором глянул на рептилию.

— Я так понимаю, твоего имени я не узнаю в скором времени, — Беззубик театрально вздохнул, а позже прищурился, пододвинулся ближе и немного опустился, чтобы быть на равне с Иккингом.

— Мое имя столь важно для такого порождения молнии и самой смерти как ты? — Иккинг деловито сложил руки на груди и сделал шаг к дракону, оказавшись прямо около рептилии. Беззубик ничего не сделал, а стал наблюдать. Внезапно на весь лес прозвучал протяжный крик Жуткой Жути и Иккинг, от неожиданности, впечатался лицом в морду Фурии.

— Эй! У меня вообще-то подружка есть! — обиженно буркнул дракон, потирая ушибленный нос. Иккинг показал язык и отвернулся.

— Ммммм… — Сморкала постепенно приходил в себя, — Мамуля, еще пять минуточек.

— Похоже, твой друг просыпается, — недовольно заметил дракон, — Захочешь повторить — после заката приходи в овраг за Вороньим мысом, — викинг возмущенно фыркнул. — Но будь добр, в следующий раз предупреди меня, когда решишь перейти на новый уровень отношений, — негодованию Иккинга после этих слов не было предела, а Фурия с невозмутимым видом взмыл в небо и полетел прочь. Противный голос Сморкалы вывел викинга из раздумий.

— «Рыбья Кость»? Где мы? Что произошло? — потирая ушибленный затылок, спросил викинг.

— На нас напал дракон. Ты побежал на него с криком, а он откинул тебя в сторону, а потом… — подумав стоит ли рассказывать о случившемся дальше, Иккинг продолжил: — Он ушел.

— Я его напугал! И тварь убежала! Сморкала, Сморкала, хой-хой-хой! Учись пока я жив! — он точно пришел в себя. «Может, еще разик его по голове стукнуть?», — подумал Иккинг, — Пошли «Рыбья Кость», расскажем всем о моем подвиге! До деревни сюда?

— Да. Идем.

***

Солнце начало садиться. Иккинг и Сморкала зашли на арену. Они пришли последними. Плевака оглашал результаты. Он был явно недоволен, что наша парочка викингов пришла позже всех.

— Астрид, Рыбьеног, — молодцы. Сегодня вы первые, — он начал с лучших. — Забияка и Задирака, довольно неплохой результат. И наконец Иккинг, Сморкала, где вас, черт возьми, носило?! — кузнец был раздражен и зол. Очень зол.

— На нас напал дракон! Большущий такой! — Сморкала активно жестикулировал руками и восторженно повествовал о подвиге, которого, собственно, и не было, — Но я не испугался! Я…

— Дракон? Днем? В нашем лесу? — недоверчиво переспросил Плевака. Остальные викинги стали вникать в суть разговора, — Отправим поисковый отряд. Нечего этим зверям тут шастать. Где, ты говоришь, он был?

— Он был в…

— В Западной Роще, ближе к лагерю, где мы ночевали, — Сморкала возмущенно фыркнул, а кузнец недоверчиво нахмурился.

— И на кой-черт вас туда понесло? — Плевака потер переносицу и устало вздохнул, — Через ж…эээ… Да через любое место на Олухе можно было бы добраться быстрее! — кузнец упер руки в боки и возмущенно ругал викингов.

— Так это твой «особый гость» пошел тем путем, — Сморкала скрестил руки на груди, пытаясь отвести от себя подозрения, и тем самым не навлечь на себя гнев Плеваки.

— Вообще-то я предлагал пойти другим путем! Но ты, повторюсь, именно ТЫ не захотел идти через Вороний Мыс! — Сморкала от злости и возмущения покраснел так, что у него из ушей, казалось, скоро повалит дым.

— Прекратили оба! Отправим поисковый отряд, и они прочешут весь лес! А вы, исследователи, в наказание должны оттереть оружие до блеска! — кузнец указал в сторону стенда. Провинившиеся, буркнув что-то наподобие «ладно», замолчали. — Можете приступать. А те, кто сейчас же не вернется домой и не запрется в хижине, могут к ним присоединиться и заодно подмести пол, — арена вмиг опустела, остались только следы и клубы пыли, от быстрого бега. — Так-то лучше, — кузнец грозно зыркнул на викингов и, сопровождаемый гробовой тишиной, удалился с арены.

— Спасибо, — недовольно буркнул Сморкала.

— Всегда пожалуйста, — с долей сарказма ответил Иккинг, не отвлекаясь от работы. Викинг взялся протирать щит, как вдруг в его отражении заметил темные пятна на своих запястьях. Удивленно закатив рукава и проверив, что сосед по несчастью отвернулся, Иккинг пораженно прошептал:

— Эт-то чт-то т-так-кое? — Сморкала развернулся, услышав шепот и округлил глаза, когда увидел руки Иккинга, которые от ладоней до плеча были покрыты черными пятнами. Сын вождя аккуратно провел пальцами по пятнам и про себя отметил, что на ощупь они были теплыми и шершавыми. Не иначе, как чешуя! Но Сморкала так не думал или не хотел думать:

— Ты смотри! Мыть что ли не умеешь? — с презрением фыркнул он, а Иккинг, как зачарованный, поднялся с пола и направился к выходу с арены, — Эй! Куда пошел?! А остальное оружие? — только и крикнул Сморкала вслед удаляющемуся викингу.

***

Тем временем, драккары викингов преодолели границу между океаном Тора и морем Локи, а там еще немного до Проклятого Пролива. Об этом месте ходят не очень приятные слухи и масса легенд. Несмотря на то, что большинство из них — полнейшая чушь, каждый второй викинг верит этому. Единственная правдивая легенда описывает события столетней давности:

«Дочь Хродгейра Завоевателя была… не такой как все. Девушка родилась слепой и ни капельки не похожей на родителей. Старейшины, как только вошли в палаты, тут же нарекли ее именем Барбро, что означает — чужая. Предсказатели настоятельно рекомендовали поскорее избавиться от ребенка, иначе он навлечет беду на остров. Поблагодарив за помощь, Хродгейр весьма вежливо выпроводил своих «прекрасных советчиков» из дома.

Барбро всю жизнь провела бы в одиночестве, если бы никто не наблюдал за ее превращением в дракона. Поначалу всё было лучше, чем хорошо: руки постепенно покрывались иссиня-черной чешуей, от чего старейшины сделали вывод, что девушка превращается в Скрилла. Хродгейр всегда и везде рассказывал про свою чудесную дочь и ее редкого дракона. Превращение шло полным ходом, но когда у Бабры прорезались острые клыки и ушные отростки с желтыми чешуйками, старейшины внушили всей деревне, что девушка опасна. А дочь вождя только улыбалась и продолжала ходить лесными тропинками благодаря эхолокации.

10
{"b":"693532","o":1}