Литмир - Электронная Библиотека

Оливия Хоторн

Его непослушный котенок

Серия: Хэллоуинские шалуньи

Тексты всех произведений выложены исключительно для ознакомления.

Не для коммерческого использования!

При размещении на других ресурсах обязательно указывайте сайт и группу, для которых был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами или иным образом использовать опубликованные в данной группе тексты с целью получения материальной выгоды.

Перевод: Анастасия Михайлова

Редактура: Анастасия Михайлова

Русификация обложки: Мария Гридина

Переведено для группы: https://vk.com/hot_books

Глава 1

Кэти

– О мой бох, только посмотли на это. Кажется, я наблала фунтов десять, – ворчала Сильви, студентка по обмену из Франции, смотря на себя в зеркало в общей ванной.

Она казалась такой милой, когда ругалась с этим легким акцентом. Мне было даже завидно, я была такой скучной.

Барабанная дробь... Кэти Айрленд.

– Думаю, от всей той чуши, которую ем, я зарабатываю по десять фунтов в неделю, – произнесла я, посмотрев в зеркало, и сдула прядь волос со лба.

– Ты отлично выглядишь, – отозвалась она, потянувшись, чтобы ущипнуть меня за задницу. – Сладкая во всех нужных местах, дологая.

– Спасибо, – ответила я и осмотрела ее с ног до головы, отметив стройную фигуру, идеально ухоженные ногти, чудесную форму бровей и прямые гладкие волосы.

Рядом с ней я чувствовала себя деревенской мышью в мешке из-под картошки. У меня была мальчишеская спортивная фигура, но поскольку в последнее время у меня было не достаточно времени для легкой атлетики, я немного прибавила в весе.

Сильви была слишком добра, набрала я далеко не в правильных местах. В такие дни я чувствовала себя немного неряшливо, что не способствовало моей самооценке.

Застенчивость и неловкость ничуть не помогали чувствовать себя сексуально, и я задавалась вопросом, есть ли у меня хоть половина той уверенности в себе, которая была присуща моем сестрам Ми-Альфа-Альфа.

Все усложняло то, что я присоединилась к женскому обществу, продолжая семейную традицию. Словно два поколения Айрлендов соблюдали один и тот же обычай, из-за чего моя мама была очень счастлива.

Однако все было не так уж плохо. За год или около того, с тех пор как присоединилась к Ми-Альфа-Альфа, я обрела прекрасных друзей. К тому же, жизнь в доме сестринства не была совсем ужасной.

Все было намного лучше, чем в студенческом общежитии, где я жила на первом курсе университета Ок-Риджа.

Я полагала, что буду делить ванную комнату и накладывать там утренний макияж с такими же чудесными девушками, как Сильви, но вместо этого в общежитии я лишь находила комки волос в сточных отверстиях и грязные туалеты.

– Вы в восторге от дома с приведениями? – спросила Стейси Баррен, чуть отодвигая меня в сторону, чтобы подвести идеальный глаз.

Разве делить ванную со всеми этими красивыми девушками не могло быть похоже на ад?

Стейси была нашей пчелиной королевой, президентом общества и совершенно потрясающей.

Я даже завидовала ей, ее абсолютной уверенности и общительности.

Определенно я ощущала себя деревенской мышью рядом с ее утонченной красотой.

– Не могу дождаться, – отозвалась Софи, причмокнув губами, а потом сомкнула их и вытерла уголок, стирая размазавшуюся помаду.

– А что насчет тебя? – спросила Стейси, встретив мой взгляд в зеркале.

– Я в полном восторге, это будет очень весело и послужит великой цели.

Я немного солгала. Главной причиной, почему я подписалась на участие в ежегодном сборе средств в вечер Хэллоуина, которое устраивало сестринство Ми-Альфа-Альфа, была моя подруга Вероника. Стейси заключила с ней сделку, пообещав потом закрыть глаза на ее проступки.

Иначе бы на Хэллоуин я пряталась в своей комнате, готовясь к экзамену по антропологии.

– Это действительно так, мой отец работает в детской больнице Ок-Риджа, и они так рады, что в этом году мы выбрали их в качестве объекта благотворительности, – произнесла еще одна девушка – Сабрина – взволнованным тоном. – К тому же эти дети, о боже мой, помочь им – это так удивительно.

– Это так, – подтвердила я, нанося на лицо увлажняющий крем, а потом снова посмотрела на себя в зеркало. Тяжело вздохнув, решила сдаться. Кого я обманывала?

Я была настоящей пацанкой, макияж и мода по-настоящему никогда меня не интересовали. У меня не было в этом никакого опыта.

Кроме того, мне не было нужды краситься. Я была серьезным студентом и находилась здесь лишь по одной причине.

Мне нужно было получить степень и двигаться дальше по карьерной лестнице, вот и все.

Наличие макияжа означало бы, что я искала мужчину. И не смотря на то, что мои родители встретились в университете, а потом влюбились, женились и все еще живут долго и счастливо, у меня была другая дорога.

Я планировала жить иначе, мечтала путешествовать и работать заграницей, изучая разные культуры и познавая огромный мир.

И как бы сильно я не любила маму за то, что она сделала ради нашей семьи, мне не хотелось повторять ее судьбу.

Я ходила на курсы антропологии и недавно решила специализироваться на физической антропологии и археологии.

Это подразумевало под собой путешествия, жизнь на чемоданах, посещение экзотических мест, а вовсе не весь день за стиркой и приготовлением школьных обедов для моих будущих детей.

И дело было не в том, что мне не хотелось детей. Нет, я желала когда-нибудь зажить такой жизнью, но сперва там много мечтала сделать.

Влюбленность вела к детям, а свидания к влюбленности. И если существовало что-то, в чем я была самой худшей... это были свидания.

Все выглядело так, словно все мои причудливые черты характера, неловкость и странные мысли выплывали в один и тот же ужасный момент, когда я с кем-то встречалась.

Удивительно, что я не девственница. Впрочем, я была близка к этому.

Всего лишь пара неуклюжих движений с парнем из старшей школы, которые можно назвать лишь зарубками на поясе, после чего я сфокусировалась исключительно на своем обучении и не хотела, чтобы какой-то парень все испортил.

Кроме того, с тех пор, как я здесь оказалась, не замечала даже одного одногруппника, который бы меня заинтересовал.

Они все были либо спортсменами, либо внешне не в моем вкусе.

Так что я была рада закончить процедуры перед зеркалом, натянуть уютный теплый свитер и угги поверх штанов.

Совсем не привлекательно, но, как известно, меня это не интересовало.

Глава 2

Джейкоб

– Знаешь, в такие моменты, когда думаешь, что не станешь ходить на свидания, то встречаешь кого-нибудь, – сказал мой приятель Аксель. Стояло утро, мы находились в лаборатории, и я только что рассказал ему, что не собирался ни с кем встречаться.

Мы работали над каталогизацией некоторых скелетных останков из коллекции профессора Хармона, и я сгорбился над столом, рисуя маленькие каталожные номера черной ручкой на белых бирках.

– Я же сказал, что закончил с этим. Дебс была последней, точка, – снова произнес я, прищуриваясь, чтобы лучше разглядеть последний написанный символ.

– Она была не так уж и плоха, – отозвался Аксель, выпрямившись и потянув руки, прежде чем снова склонился над бедренной костью, которую нумеровал. – Дебс немного одержимая, но это ведь не самое худшее, что может быть в девушках.

– Она явилась с чемоданом после второго свидания, чувак, – рассмеялся я. – Она даже не была моей девушкой, а уже собралась переехать.

– У тебя довольно милая квартира, – усмехнулся Аксель. – Я и сам подумывал к тебе перебраться.

1
{"b":"691191","o":1}